Psalms 38

(En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
Se yon sòm David. Pou Bondye pa bliye nou.
Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
Seyè, pa pini m' lè ou fache! Pa kale m' lè ou an kòlè!
Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Ou bat mwen jouk ou blese m'. Ou kale m' byen kale.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Ou te fache anpil, se sa ki fè pa gen yon pati nan kò m' ki pa malad. Mwen te peche, se sa ki fè tout zo nan kò m' ap fè m' mal.
Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
Peche m' yo fè pil, yo kouvri tèt mwen. Y'ap kraze m' tankou yon chay ki twò lou pou mwen.
jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Malenng mwen yo santi, y'ap koule paske mwen te viv tankou moun fou.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
Mwen kagou, ren m' kase nèt. Tout lajounen m'ap mache tèt bese, dlo nan je.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
Mwen gen yon lafyèb cho sou mwen. Mwen santi mwen malad nan tout kò m'
HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
Mwen san fòs, tout zo nan kò m' kraze. Kè m' sere, m'ap plenn sitèlman m'ap soufri.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Seyè, ou konnen tou sa mwen ta renmen. Ou wè jan m'ap soufri.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
Kè m' ap bat anpil, mwen pa kapab sipòte ankò! Ata je m', mwen pa ka louvri yo!
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
Tout zanmi m', tout vwazinaj kanpe lwen mwen, tout fanmi m' rete lwen mwen poutèt malenng mwen an.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
Moun ki ta renmen wè m' mouri yo tann pèlen pou mwen. Moun ki ta renmen wè malè rive m' yo ap plede di yon bann move pawòl sou mwen. Tout lajounen, y'ap fè konplo sou mwen.
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
Mwen menm, mwen tankou yon moun ki soudè, mwen pa tande. Mwen tankou yon moun ki bèbè, mwen pa pale.
Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Wi, mwen pa louvri bouch mwen reponn yo paske mwen tankou yon moun ki pa tande sa y'ap di a.
når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
Seyè, se nan ou mwen mete tout konfyans mwen, se ou menm ki va reponn pou mwen, o Seyè, Bondye mwen.
Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Paske, mwen di nan kè m': -Pa kite yo fè fèt sou tèt mwen, pa kite yo moute sou mwen si pye m' chape.
thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
Mwen prèt pou m' tonbe. Doulè a pi rèd sou mwen.
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Mwen rekonèt mechanste mwen fè. Kè m' sere lè m' wè sa m' fè.
som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
Lènmi m' yo gwonèg, yo anpil. Se yon bann moun ki rete konsa yo pa vle wè m'.
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
Moun sa yo rann mwen mal pou byen, yo leve kont mwen, paske m'ap chache fè byen.
il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Pa lage m' Seyè! Bondye mwen, pa rale kò ou dèyè! Prese vin pote m' sekou, Seyè, ou menm ki delivrans mwen.