Proverbs 1

Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
Men pwovèb Salomon, pitit David la, ki te wa peyi Izrayèl.
Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
Pwovèb sa yo la pou fè moun konnen sa ki rele gen sajès ak bon levasyon, pou yo konprann lè moun lespri ap pale ak yo.
tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
Pwovèb sa yo la tou pou moutre moun jan pou yo viv avèk konprann, pou yo gen bon kondit, pou yo pa fè lenjistis, pou yo mache dwat nan lavi.
de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
Y'ap louvri lespri moun ki manke konprann, y'ap bay jenn gason yo konesans ak konprann.
den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
Se pou moun ki gen konesans koute sa ki nan pwovèb yo, pou yo ka mete sou sa yo konnen deja. Se pou moun ki gen lespri koute sa ki nan pwovèb yo, pou yo ka konnen ki jan pou yo mennen bak yo pi byen,
de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gåder.
konsa, y'a ka konprann sans tout pwovèb ak tout parabòl, sans tout pawòl k'ap soti nan bouch moun ki gen bon konprann yo ak koze tout moun pa ka konprann.
HERRENs Frygt er Kundskabs begyndelse, Dårer ringeagter Visdom og Tugt.
Lè ou gen krentif pou Bondye, se lè sa a ou konmanse gen konesans. Moun fou pa konn valè sa yo rele gen konesans, yo refize aprann.
Hør, min Søn, på din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
Pitit mwen, koute papa ou non lè l'ap ba ou bon levasyon! Pa janm bliye sa manman ou te moutre ou!
thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
Menm jan bèl foula mare nan tèt ak kolye pase nan kou bay pi bèl aparans, konsa tou konsèy papa ou ak manman ou ap fè anpil pou ou.
Min Søn, sig nej, når Syndere lokker!
Pitit mwen, lè moun k'ap fè sa ki mal vle detounen ou, pa kite yo pran tèt ou.
Siger de: "Kom med, lad os lure på den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
Si yo di ou: Vini ak nou non! Ann anbiske kò nou pou n' touye moun. Ann pare pèlen pou nou pran inonsan yo, san yo pa gen anyen ak nou.
Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Hår, som for de i Graven.
Ann vale yo tou vivan, tankou simityè ki pa janm refize mò. Ann vale yo tout ankè tankou kadav y'ap antere.
Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
N'a jwenn tout kalite gwo richès, n'a plen kay nou ak tout bagay n'a pran.
Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!"
W'a jwenn pa ou nan tou sa n'a pran. Va gen yon sèl kès pou nou tout.
- min Søn, gå da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
Pitit mwen, pa mache avèk moun konsa! Pa mete pye ou kote moun sa yo pase!
thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
Yo toujou dèyè pou fè sa ki mal. Pou ti krik ti krak, yo mete san deyò.
Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
Kisa ou konprann ou fè lè ou kite zwezo wè ou ap tann pèlen pou li?
de lurer på eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
Se konsa moun sa yo pran nan pèlen yo menm yo pare a. Yo tonbe nan pyèj yo mete a, yo mouri.
Så går det enhver, der attrår Rov, det tager sin Herres Liv.
Nan chache genyen sa ki pa pou ou, se ou ki lakòz malè rive ou. Se sa menm ki pou rive tout moun ki pa wè pase vòlò.
Visdommen råber på Gaden, på Torvene løfter den Røsten;
Koute byen. Sajès ap rele nan lari, l'ap pale byen fò sou plas piblik.
oppe på Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
L'ap rele nan tout kalfou, nan pòtay lavil yo, toupatou kote tout moun ka tande.
Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Dårerne hade kundskab?
L'ap di: Bann egare! Kilè n'a sispann renmen fè tenten? Kilè n'a sispann pran plezi nou nan pase tout bagay nan betiz? Kilè moun fou yo va soti pou yo aprann?
Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Ånd udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
Se pou n' koute m' lè m'ap rale zòrèy nou. M'ap di nou tou sa ki nan tèt mwen, m'ap fè nou konnen tou sa m' konnen.
Fordi jeg råbte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
Ki jan nou ye konsa? Mwen rele nou, nou fè tankou nou pa tande m'. Mwen lonje men ban nou, nou fè tankou nou pa wè m'.
men I lod hånt om alt mit Råd og tog ikke min Revselse til jer,
Anhan! Se konsa sa ye? Nou voye tout konsèy mwen te ban nou yo jete byen lwen nou. Nou refize kite m' korije nou.
derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, når det, I frygter, kommer,
Konsa, lè n'a nan ka, m'a ri nou. Lè malè va fè nou tranble, m'a pase nou nan rizib.
når det, I frygter, kommer som Uvejr, når eders Ulykke kommer som Storm, når Trængsel og Nød kommer over jer.
Lè malè va tonbe sou nou tankou yon van siklòn, lè tray va pase sou nou tankou yon toubouyon, lè lapenn ak kè sere va pran nou,
Da svarer jeg ej, når de kalder, de søger mig uden at finde,
le sa a, n'a rele m', mwen menm yo rele sajès, men mwen p'ap reponn nou. N'a mache chache m' toupatou, men nou p'ap jwenn mwen.
fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENs Frygt;
Nou pa t' vle wè konesans, nou te toujou refize gen krentif pou Bondye.
mit Råd tog de ikke til sig, men lod hånt om al min Revselse.
Nou pa t' janm vle koute konsèy m' t'ap ban nou, nou te toujou derefize koute m' lè m' t'ap korije nou.
Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Råd;
Se pou nou rekòlte sa nou te simen an. Se pou nou sibi konsekans vye konsèy nou t'ap swiv yo.
thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Tåbers Sorgløshed bliver deres Undergang;
Moun ki san esperyans yo mouri paske yo refize aprann. Bann moun fou yo menm, yo pa pran anyen pou anyen, se sa k'ap pèdi yo tou.
men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.
Men, moun ki koute sa m' di yo jwenn lasirans, y'a viv ak kè poze, yo p'ap bezwen pè anyen.