Psalms 38

(En salme af David. Lehazkir.) HERRE, revs mig ej i din vrede, tugt mig ej i din Harme!
Jehova, strafe mich nicht in deinem Zorn, noch züchtige mich in deinem Grimm!
Thi dine pile sidder i mig, din Hånd har lagt sig på mig.
Denn deine Pfeile sind in mich eingedrungen, und deine Hand hat sich auf mich herabgesenkt.
Intet er karskt på min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
Nichts Heiles ist an meinem Fleische wegen deines Zürnens, kein Frieden in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
Denn meine Ungerechtigkeiten sind über mein Haupt gegangen, wie eine schwere Last sind sie zu schwer für mich.
Mine Sår både stinker og rådner, for min Dårskabs Skyld går jeg bøjet;
Es stinken, es eitern meine Wunden wegen meiner Torheit.
jeg er såre nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
Ich bin gekrümmt, über die Maßen gebeugt; den ganzen Tag gehe ich trauernd einher.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt på min Krop,
Denn voll Brand sind meine Lenden, und nichts Heiles ist an meinem Fleische.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vånde.
Ich bin ermattet und über die Maßen zerschlagen, ich heule vor Gestöhn meines Herzens.
HERRE, du kender al min Attrå, mit Suk er ej skjult for dig;
Herr, vor dir ist all mein Begehr, und mein Seufzen ist nicht vor dir verborgen.
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
Mein Herz pocht, verlassen hat mich meine Kraft; und das Licht meiner Augen, auch das ist nicht bei mir.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjert;
Meine Lieben und meine Genossen stehen fernab von meiner Plage, und meine Verwandten stehen von ferne.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Råd om Fordærv, de tænker Dagen igennem på Svig.
Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Unglück suchen, reden von Schadentun und sinnen auf Trug den ganzen Tag.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej åbner sin Mund,
Ich aber, wie ein Tauber, höre nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
Und ich bin wie ein Mann, der nicht hört, und in dessen Munde keine Gegenreden sind.
Thi til dig står mit Håb, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
Denn auf dich, Jehova, harre ich; du, du wirst antworten, Herr, mein Gott.
når jeg siger: "Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!"
Denn ich sprach: Daß sie sich nicht über mich freuen! beim Wanken meines Fußes tun sie groß wider mich.
Thi jeg står allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
Denn ich bin nahe daran zu hinken, und mein Schmerz ist beständig vor mir.
thi jeg må bekende min Skyld må sørge over min Synd.
Denn ich tue kund meine Ungerechtigkeit; ich bin bekümmert wegen meiner Sünde.
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
Meine Feinde aber leben, sind stark, und viele sind derer, die ohne Grund mich hassen;
som lønner mig godt med ondt, som står mig imod, fordi jeg søger det gode.
Und Böses für Gutes vergeltend, feinden sie mich an, weil ich dem Guten nachjage.
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig,
Verlaß mich nicht, Jehova; mein Gott, sei nicht fern von mir!
il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!
Eile zu meiner Hülfe, Herr, meine Rettung!