Psalms 44

(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En maskil.) Gud, vi har hørt det med egne ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Dåd i deres Dage, i Fortids Dage med din Hånd;
Ho Dio, per niaj oreloj ni aŭdis, niaj patroj rakontis al ni, Kion Vi faris en iliaj tagoj, en tempo antikva.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
Vi per Via mano forpelis popolojn, kaj ilin Vi enloĝigis; Popolojn Vi pereigis, kaj ilin Vi vastigis.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
Ĉar ne per sia glavo ili akiris la teron, Kaj ne ilia brako helpis ilin; Sed nur Via dekstra mano kaj Via brako kaj la lumo de Via vizaĝo, Ĉar Vi ilin favoris.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
Vi estas mia Reĝo, ho Dio; Disponu helpon al Jakob.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
Per Vi ni disbatos niajn malamikojn; Per Via nomo ni piedpremos niajn kontraŭbatalantojn.
thi ej på min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
Ĉar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos.
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
Sed Vi helpas nin kontraŭ niaj malamikoj, Kaj niajn malamantojn Vi kovras per honto.
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. - Sela.
Dion ni gloros ĉiutage, Kaj Vian nomon ni dankos eterne. Sela.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
Tamen Vi nin forlasis kaj hontigis, Kaj Vi ne eliras kun nia militistaro.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
Vi devigas nin forkuri de nia malamiko, Ke niaj malamantoj nin prirabu;
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
Vi fordonas nin por formanĝo, kiel ŝafojn, Kaj inter la popolojn Vi disĵetis nin;
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
Vi vendis Vian popolon por nenio, Kaj prenis por ili nenian prezon;
Til Hån for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
Vi faris nin malestimataĵo por niaj najbaroj, Mokataĵo kaj insultataĵo por niaj ĉirkaŭantoj;
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste på Hovedet ad os.
Vi faris nin instrua ekzemplo por la popoloj, Ke la nacioj balancas pri ni la kapon.
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Åsyn
Ĉiutage mia malhonoro estas antaŭ mi, Kaj honto kovras mian vizaĝon,
for spottende, hånende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
Pro la voĉo de mokanto kaj insultanto, Antaŭ la vizaĝo de malamiko kaj venĝanto.
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
Ĉio tio trafis nin, sed ni Vin ne forgesis, Kaj ni ne perfidiĝis al Via interligo.
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
Ne retiriĝis nia koro, Kaj niaj paŝoj ne deflankiĝis de Via vojo.
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
Kiam Vi batis nin sur loko de ŝakaloj Kaj kovris nin per ombro de morto,
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
Tiam se ni forgesus la nomon de nia Dio Kaj ni etendus niajn manojn al fremda dio:
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løn dom
Ĉu Dio tion ne trovus? Li ja scias la sekretojn de la koro.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
Pro Vi ni ja estas mortigataj ĉiutage; Oni rigardas nin kiel ŝafojn por buĉo.
Vågn op, hvi sover du, Herre? Bliv vågen, forstød ej for stedse!
Leviĝu, kial Vi dormas, mia Sinjoro? Vekiĝu, ne forpuŝu por ĉiam.
Hvorfor vil du skjule dit Åsyn, glemme vor Nød og Trængsel?
Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon, Forgesas nian mizeron kaj nian suferon?
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden.
Nia animo estas ja ĵetita en la polvon; Nia korpo kliniĝis al la tero.
Stå op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!
Leviĝu; helpu kaj savu nin pro Via boneco.