Psalms 145

(En Lovsang af David.) Jeg vil ophøje dig, min Gud, min konge, evigt og alt love dit Navn.
Mi altigos Vin, mia Dio, ho Reĝo, Kaj mi benos Vian nomon ĉiam kaj eterne.
Jeg vil love dig Dag efter Dag, evigt og altid prise dit Navn.
Ĉiutage mi Vin benos, Kaj mi gloros Vian nomon ĉiam kaj eterne.
Stor og højlovet er HERREN, hans Storhed kan ikke ransages.
Granda estas la Eternulo kaj tre glorinda, Kaj Lia grandeco estas nemezurebla.
Slægt efter Slægt lovpriser dine Værker, forkynder dine vældige Gerninger.
Generacio al generacio laŭdos Viajn farojn Kaj rakontos pri Via potenco.
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;
Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;
La forton de Viaj timindaĵoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.
de udbreder din rige Miskundheds Ry og synger med Fryd om din Retfærd.
Oni gloros la renomon de Via granda boneco, Kaj oni prikantos Vian justecon.
Nådig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed.
Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.
La Eternulo estas bona por ĉiuj; Lia favorkoreco estas super ĉiuj Liaj kreitaĵoj.
Dine Værker takker dig alle, HERRE, og dine fromme lover dig.
Gloros Vin, ho Eternulo, ĉiuj Viaj kreitaĵoj, Kaj Viaj fideluloj Vin benos.
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde
Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,
for at kundgøre Menneskenes Børn din Vælde, dit Riges strålende Herlighed.
Por sciigi al la homidoj Lian potencon Kaj la majestan gloron de Lia regno.
Dit Rige står i al Evighed, dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt. (Trofast er HERREN i alle sine Ord og miskundelig i alle sine Gerninger).
Via reĝeco estas reĝeco eterna, Kaj Via regado estas por ĉiuj generacioj.
HERREN støtter alle, der falder, og rejser alle bøjede.
La Eternulo subtenas ĉiujn falantojn Kaj restarigas ĉiujn kurbigitojn.
Alles Øjne bier på dig, du giver dem Føden i rette Tid;
Ĉies okuloj estas turnitaj al Vi, Kaj Vi donas al ili ilian manĝon en ĝia tempo.
du åbner din Hånd og mætter alt, hvad der lever, med hvad det ønsker.
Vi malfermas Vian manon Kaj satigas favore ĉion vivantan.
Retfærdig er HERREN på alle sine Veje, miskundelig i alle sine Gerninger.
Justa estas la Eternulo en ĉiuj Siaj vojoj Kaj bona en ĉiuj Siaj faroj.
Nær er HERREN hos alle, som kalder, hos alle, som kalder på ham i Sandhed.
Proksima estas la Eternulo por ĉiuj, kiuj Lin vokas, Por ĉiuj, kiuj vokas Lin sincere.
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Råb og frelser dem,
La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li aŭdas kaj helpas ilin.
HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
La Eternulo gardas ĉiujn Sian amantojn, Kaj ĉiujn malvirtulojn Li ekstermas.
Min Mund skal udsige HERRENs Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.
La gloron de la Eternulo eldiros mia buŝo, Kaj ĉiu karno benu Lian sanktan nomon ĉiam kaj eterne.