Proverbs 4

Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
i mene je on učio i govorio mi: "Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom."
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.