Psalms 72

(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
(По слав. 71) Псалм на Соломон. Боже, дай на царя правосъдието Си и правдата Си — на царския син,
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
за да съди Твоя народ с правда и страдащите Ти — с правосъдие.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Планините ще донесат мир на народа и хълмовете — мир чрез правда.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
Той ще донесе правосъдие на страдащите на народа, ще спаси синовете на сиромасите и ще смаже потисника.
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
Ще Ти се боят, докато грее слънцето и докато свети луната, през всички поколения.
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Той ще слезе като дъжд върху окосената ливада, като дъждове, които напояват земята.
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
В неговите дни праведният ще процъфтява и ще има изобилие от мир, докато луната престане да съществува.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
И той ще владее от море до море, и от реката до краищата на земята.
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Пред него ще се поклонят жителите на пустинята и враговете му ще лижат пръстта.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци, царете на Сава и Сева ще принесат дарове.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Да! Всички царе ще се поклонят пред него, всичките народи ще му служат.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, също и бедния, и безпомощния.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Ще се смили над слабия и сиромаха и ще спаси душите на сиромасите.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Ще изкупи душата им от гнет и насилие и кръвта им ще бъде скъпоценна в очите му.
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
И ще живее, и ще му се даде савското злато; и постоянно ще се издига молитва за него и цял ден ще го благославят.
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Изобилие от жито ще има в земята, на върха на планините; плодът му ще се люлее като Ливан и жителите на града ще процъфтяват като земната трева.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Името му ще пребъдва вечно, името му ще пребъдва, докато е слънцето. И в Него ще се благославят, блажен ще го наричат всичките народи.
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Благословен да е ГОСПОД Бог, Богът на Израил, който единствен върши чудеса!
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
И благословено да бъде Неговото славно Име до века! И нека цялата земя се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
Свършиха се молитвите на Давид, сина на Есей.