Proverbs 13

Syn moudrý přijímá cvičení otcovo, ale posměvač neposlouchá domlouvání.
Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
Z ovoce úst každý jísti bude dobré, ale duše převrácených nátisky.
İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
Kdo ostříhá úst svých, ostříhá duše své; kdo rozdírá rty své, setření na něj přijde.
Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
Žádá, a nic nemá duše lenivého, duše pak pracovitých zbohatne.
Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje.
Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.
Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
Někdo bohatým se dělaje, nemá nic: zase někdo dělaje se chudým, má však statku mnoho.
Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
Výplata života člověku jest bohatství jeho, ale chudý neslyší domlouvání.
Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.
Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
Samou toliko pýchou působí člověk svár, ale při těch, jenž užívají rady, jest moudrost.
Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
Statek zle dobytý umenšovati se bude, kdož pak shromažďuje rukou, přivětší ho.
Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
Očekávání dlouhé zemdlívá srdce, ale žádost splněná jest strom života.
Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
Kdož pohrdá slovem Božím, sám sobě škodí; ale kdož se bojí přikázaní, odplaceno mu bude.
Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
Naučení moudrého jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
Rozum dobrý dává milost, cesta pak převrácených jest tvrdá.
Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
Každý důmyslný dělá uměle, ale blázen rozprostírá bláznovství.
İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
Posel bezbožný upadá v neštěstí, jednatel pak věrný jest lékařství.
Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
Chudoba a lehkost potká toho, jenž se vytahuje z kázně; ale kdož ostříhá naučení, zveleben bude.
Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
Žádost naplněná sladká jest duši, ale ohavnost jest bláznům odstoupiti od zlého.
Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
Kdo chodí s moudrými, bude moudrý; ale kdo tovaryší s blázny, setřín bude.
Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
Hříšníky stihá neštěstí, ale spravedlivým odplatí Bůh dobrým.
Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
Dobrý zanechává dědictví vnukům, ale zboží hříšného zachováno bývá spravedlivému.
İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
Hojnost jest pokrmů na rolí chudých, někdo pak hyne skrze nerozšafnost.
Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
Kdo zdržuje metlu svou, nenávidí syna svého; ale kdož ho miluje, za času jej tresce.
Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
Spravedlivý jí až do nasycení duše své, břicho pak bezbožných nedostatek trpí.
Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.