Luke 21

A pohleděv, uzřel lidi bohaté, kteříž metali dary své do pokladnice.
Och när han såg upp, fick han se huru de rika lade ned sina gåvor i offerkistorna.
Uzřel pak i jednu vdovu chudičkou, ana uvrhla dva šarty.
Därvid fick han ock se huru en fattig änka lade ned två skärvar.
I řekl: Vpravdě pravím vám, že vdova tato chudá více uvrhla nežli všickni jiní.
Då sade han: »Sannerligen säger jag eder: Denna fattiga änka lade dit mer än alla de andra.
Nebo všickni tito z toho, což jim zbývalo, dali dary Bohu, tato pak z své chudoby všecku živnost svou, kterouž měla, uvrhla.
Ty det var av sitt överflöd som alla dessa lade ned något bland gåvorna, men hon lade dit av sitt armod allt vad hon hade i sin ägo.»
A když někteří pravili o chrámu, kterak by kamením pěkným i jinými okrasami ozdoben byl, řekl:
Och då några talade om helgedomen, huru den var uppförd av härliga stenar och prydd med helgedomsskänker, sade han:
Načež se to díváte? Přijdouť dnové, v nichžto nebude zůstaven kámen na kameni, kterýž by nebyl zbořen.
»Dagar skola komma, då av allt detta som I nu sen icke skall lämnas sten på sten, utan allt skall bliva nedbrutet.»
I otázali se ho, řkouce: Mistře, kdy to bude? A které znamení, když se to bude míti státi?
Då frågade de honom och sade: »Mästare, när skall detta ske? Och vad bliver tecknet till att tiden är inne, då detta kommer att ske?»
On pak řekl: Vizte, abyste nebyli svedeni. Nebo mnozí přijdou ve jménu mém, řkouce: Že já jsem Kristus, a čas se blíží. Protož nepostupujte po nich.
Han svarade: »Sen till, att I icke bliven förvillade. Ty många skola komma under mitt namn och säga: 'Det är jag' och: 'Tiden är nära'. Men följen dem icke.
Když pak uslyšíte o válkách a různicech, nestrachujte se; neboť musí to prve býti, ale ne ihned konec.
Och när I fån höra krigslarm och upprorslarm, så bliven icke förfärade; ty sådant måste först komma, men därmed är icke strax änden inne.»
Tehdy pravil jim: Povstaneť národ proti národu, a království proti království.
Därefter sade han till dem: »Folk skall resa sig upp mot folk och rike mot rike;
A země třesení veliká budou po místech, a hladové, a morové, hrůzy i zázrakové s nebe velicí.
och det skall bliva stora jordbävningar, så ock hungersnöd och farsoter på den ena orten efter den andra, och skräcksyner skola visa sig och stora tecken på himmelen.
Ale před tím přede vším vztáhnou ruce své na vás, a protiviti se vám budou, vydávajíce vás do škol a žalářů, vodíce k králům a k vladařům pro jméno mé.
Men före allt detta skall man gripa eder, man skall förfölja eder och draga eder inför synagogorna och sätta eder i fängelse och föra eder fram inför konungar och landshövdingar, för mitt namns skull.
A toť se vám díti bude na svědectví.
Så skolen I få tillfälle att frambära vittnesbörd.
Protož složtež to v srdcích vašich, abyste se nestarali, kterak byste odpovídati měli.
Märken därför noga att I icke förut mån göra eder bekymmer för huru I skolen försvara eder.
Jáť zajisté dám vám ústa a moudrost, kteréžto nebudou moci odolati, ani proti vám ostáti všickni protivníci vaši.
Ty jag skall giva eder sådana ord och sådan vishet, att ingen av edra vedersakare skall kunna stå emot eller säga något emot.
Budete pak zrazováni i od rodičů a od bratrů, od příbuzných i od přátel, a zmordují některé z vás.
I skolen bliva förrådda till och med av föräldrar och bröder och fränder och vänner; och somliga av eder skall man döda.
A budete v nenávisti všechněm pro jméno mé.
Och I skolen bliva hatade av alla för mitt namns skull.
Ale vlas s hlavy vaší nezahyne.
Men icke ett hår på edra huvuden skall gå förlorat.
V trpělivosti vaší vládněte dušemi vašimi.
Genom att vara ståndaktiga skolen I vinna edra själar.
Když pak uzříte obležený od vojska Jeruzalém, tedy vězte, žeť se přiblížilo zkažení jeho.
Men när I fån se Jerusalem omringas av krigshärar, då skolen I veta att dess ödeläggelse är nära.
A tehdy ti, kdož jsou v Judstvu, utíkejte k horám, a kdo uprostřed něho, vyjděte, a kteří v končinách, nevcházejte do něho.
Då må de som äro i Judeen fly bort till bergen, och de som äro inne i staden må draga ut därifrån och de som äro ute på landsbygden må icke gå ditin.
Neboť budou dnové pomsty, aby se naplnilo všecko, což psáno jest.
Ty detta är en hämndens tid, då allt som är skrivet skall uppfyllas.
Ale běda těhotným a těm, kteréž kojí v těch dnech. Neboť bude dav veliký v této zemi, a hněv Boží nad lidem tímto.
Ve dem som äro havande, eller som giva di på den tiden! Ty stor nöd skall då komma i landet, och en vredesdom över detta folk.
I padati budou ostrostí meče, a zjímaní vedeni budou mezi všecky národy, a Jeruzalém tlačen bude od pohanů, dokudž se nenaplní časové pohanů.
Och de skola falla för svärdsegg och bliva bortförda i fångenskap till allahanda hednafolk; och Jerusalem skall bliva förtrampat av hedningarna, till dess att hedningarnas tider äro fullbordade.
A budouť znamení na slunci a na měsíci i na hvězdách, a na zemi soužení národů, nevědoucích se kam díti, když zvuk vydá moře a vlnobití,
Och tecken skola ske i solen och månen och i stjärnorna, och på jorden skall ångest komma över folken, och de skola stå rådlösa vid havets och vågornas dån,
Takže zmrtvějí lidé pro strach a pro očekávání těch věcí, kteréž přijdou na všecken svět. Nebo moci nebeské pohybovati se budou.
då nu människor uppgiva andan av förskräckelse och ängslan för det som skall övergå världen; ty himmelens makter skola bäva.
A tehdyť uzří Syna člověka, an se béře v oblace s mocí a slavou velikou.
Och då skall man få se 'Människosonen komma i en sky', med stor makt och härlighet.
A když se toto počne díti, pohleďtež a pozdvihnětež hlav vašich,protože se přibližuje vykoupení vaše.
Men när detta begynner ske, då mån I resa eder upp och upplyfta edra huvuden, ty då nalkas eder förlossning.»
I pověděl jim podobenství: Patřte na fíkový strom i na všecka stromoví.
Och han framställde för dem en liknelse: »Sen på fikonträdet och på alla andra träd.
Když se již pučí, vidouce to, sami to znáte, že blízko jest léto.
När I fån se att de skjuta knopp, då veten I av eder själva att sommaren redan är nära.
Takž i vy, když uzříte, ano se tyto věci dějí, věztež, že blízko jest království Boží.
Likaså, när I sen detta ske, då kunnen I ock veta att Guds rike är nära.
Amen pravím vám, že nepomine věk tento, ažť se toto všecko stane.
Sannerligen säger jag eder: Detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
Nebe a země pominou, ale slova má nepominou.
Himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
Pilně se pak varujte, aby snad nebyla obtížena srdce vaše obžerstvím a opilstvím a pečováním o tento život, a vnáhle přikvačil by vás ten den.
Men tagen eder till vara för att låta edra hjärtan förtyngas av omåttlighet och dryckenskap och timliga omsorger, så att den dagen kommer på eder oförtänkt;
Nebo jako osidlo přijde na všecky, jenž přebývají na tváři vší země.
ty såsom en snara skall den komma över hela jordens alla inbyggare.
Protož bděte všelikého času, modléce se, abyste hodni byli ujíti všech těch věcí, kteréž se budou díti, a postaviti se před Synem člověka.
Men vaken alltjämt, och bedjen att I mån kunna undfly allt detta som skall komma, och kunna bestå inför Människosonen.»
I býval ve dne v chrámě, uče, ale v noci vycházeje, přebýval na hoře, kteráž slove Olivetská.
Och han undervisade om dagarna i helgedomen, men om aftnarna gick han ut till det berg som kallas Oljeberget och stannade där över natten.
A všecken lid na úsvitě přicházel k němu do chrámu, aby ho poslouchal.
Och allt folket kom bittida om morgonen till honom i helgedomen för att höra honom.