Psalms 118

Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
 Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Neka rekne dom Izraelov: "Vječna je ljubav njegova!"
 Så säge Israel,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
 Så säge Arons hus,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vječna je ljubav njegova!"
 Så säge de som frukta HERREN,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
 I mitt trångmål åkallade jag HERREN,  och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
 HERREN står mig bi, jag skall icke frukta;  vad kunna människor göra mig?
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
 HERREN står mig bi, han är min hjälpare,  och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN  än att förlita sig på människor.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
 Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN  än att förlita sig på furstar.
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
 Alla hedningar omringa mig,  men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
 De omringa mig, ja, de omringa mig,  men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
 De omringa mig såsom bin,  men de slockna såsom eld i törne;  i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
 Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla,  men HERREN hjälper mig.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
 HERREN är min starkhet och min lovsång,  och han blev mig till frälsning.
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
 Man sjunger med jubel om frälsning  i de rättfärdigas hyddor:  »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
 HERRENS högra han upphöjer,  HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
 Jag skall icke dö, utan leva  och förtälja HERRENS gärningar.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
 Väl tuktade mig HERREN,  men han gav mig icke åt döden.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
 Öppnen för mig rättfärdighetens portar;  jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
"Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!"
 Detta är HERRENS port,  de rättfärdiga skola gå in genom den.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
 Jag tackar dig för att du svarade mig  och blev mig till frälsning.
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
 Den sten som byggningsmännen förkastade  har blivit en hörnsten.
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
 Av HERREN har den blivit detta;  underbart är det i våra ögon.
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
 Detta är den dag som HERREN har gjort;  låtom oss på den fröjdas och vara glada.
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
 Ack HERRE, fräls!  Ack HERRE, låt väl gå!
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
 Välsignad vare han som kommer,      i HERRENS namn.  Vi välsigna eder      från HERRENS hus.
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
 HERREN är Gud,      och han gav oss ljus.  Ordnen eder i högtidsled,      med lövrika kvistar i händerna,      fram till altarets horn.
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
 Du är min Gud, och jag vill tacka dig;  min Gud, jag vill upphöja dig.
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
 Tacka HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.