I Corinthians 10

Jer ne bih, braćo, htio da budete u neznanju: oci naši svi bijahu pod oblakom, i svi prijeđoše kroz more,
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
i svi su se na Mojsija krstili u oblaku i u moru,
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
i svi su isto duhovno jelo jeli,
And did all eat the same spiritual meat;
i svi su isto duhovno piće pili. A pili su iz duhovne stijene koja ih je pratila; stijena bijaše Krist.
And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ.
Ali većina njih nije bila po volji Bogu: ta poubijani su po pustinji.
But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
To bijahu pralikovi naši: da ne žudimo za zlima kao što su žudjeli oni.
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
I ne budite idolopoklonici kao neki od njih, kako je pisano: Posjeda narod da jede i pije pa ustadoše da igraju.
Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
I ne podajimo se bludu kao što se neki od njih bludu podaše i padoše u jednom danu dvadeset i tri tisuće.
Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
I ne iskušavajmo Gospodina kao što su ga neki od njih iskušavali te od zmija izginuli.
Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.
I ne mrmljajte kao što neki od njih mrmljahu te izgiboše od Zatornika.
Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer.
Sve se to, kao pralik, događalo njima, a napisano je za upozorenje nama, koje su zapala posljednja vremena.
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
Tko dakle misli da stoji, neka pazi da ne padne.
Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
Nije vas zahvatila druga kušnja osim ljudske. Ta vjeran je Bog: neće pustiti da budete kušani preko svojih sila, nego će s kušnjom dati i ishod da možete izdržati.
There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it.
Zato, ljubljeni moji, bježite od idolopoklonstva.
Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
Kao razumnima velim: sudite sami što govorim.
I speak as to wise men; judge ye what I say.
Čaša blagoslovna koju blagoslivljamo nije li zajedništvo krvi Kristove? Kruh koji lomimo nije li zajedništvo tijela Kristova?
The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
Budući da je jedan kruh, jedno smo tijelo mi mnogi; ta svi smo dionici jednoga kruha.
For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
Gledajte Izraela po tijelu! Koji blaguju žrtve nisu li zajedničari žrtvenika?
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
Što dakle hoću reći? Idolska žrtva da je nešto? Ili idol da je nešto?
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
Naprotiv, da pogani vrazima žrtvuju, ne Bogu. A neću da budete zajedničari vražji.
But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils.
Ne možete piti čašu Gospodnju i čašu vražju. Ne možete biti sudionici stola Gospodnjega i stola vražjega.
Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils.
Ili da izazivamo ljubomor Gospodnji? Zar smo jači od njega?
Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
"Sve je slobodno!" Ali - sve ne koristi. "Sve je dopušteno!" Ali - sve ne saziđuje.
All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
Nitko neka ne traži svoje, nego dobro drugoga.
Let no man seek his own, but every man another's wealth.
Sve što se prodaje na tržnici, jedite ništa ne ispitujući poradi savjesti.
Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake:
Ta Gospodnja je zemlja i sve na njoj!
For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.
Pozove li vas koji nevjernik i želite se odazvati, jedite što vam se ponudi ništa ne ispitujući poradi savjesti.
If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
Ako vam tko reče: "To je žrtvovano", ne jedite poradi onoga koji vas je upozorio, i savjesti.
But if any man say unto you, This is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof:
Savjesti mislim, ne svoje, nego onoga drugoga. Ta zašto da moju slobodu druga savjest sudi?
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience?
Ako sa zahvalom sudjelujem, zašto da me grde zbog onoga za što zahvaljujem?
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
Dakle, ili jeli, ili pili, ili drugo što činili, sve na slavu Božju činite.
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
Ne budite na sablazan ni Židovima, ni Grcima, ni Crkvi Božjoj,
Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
kao što i ja svima u svemu ugađam ne tražeći svoju korist, nego što koristi mnogima na spasenje.
Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved.