I Corinthians 10:23

«كُلُّ الأَشْيَاءِ تَحِلُّ لِي»، لكِنْ لَيْسَ كُلُّ الأَشْيَاءِ تُوَافِقُ. «كُلُّ الأَشْيَاءِ تَحِلُّ لِي»، وَلكِنْ لَيْسَ كُلُّ الأَشْيَاءِ تَبْنِي.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Всичко е позволено, но не всичко е полезно; всичко е позволено, но не всичко е изграждащо.

Veren's Contemporary Bible

凡事都可行,但不都有益处。凡事都可行,但不都造就人。

和合本 (简体字)

"Sve je slobodno!" Ali - sve ne koristi. "Sve je dopušteno!" Ali - sve ne saziđuje.

Croatian Bible

Všecko mi sluší, ale ne všecko jest užitečné; všecko mi sluší, ale ne všecko vzdělává.

Czech Bible Kralicka

Alt er tilladt, men ikke alt er gavnligt; alt er tilladt, men ikke alt opbygger.

Danske Bibel

Alle dingen zijn mij geoorloofd, maar alle dingen zijn niet oorbaar; alle dingen zijn mij geoorloofd, maar alle dingen stichten niet.

Dutch Statenvertaling

Ĉio estas permesata; sed ne ĉio estas oportuna. Ĉio estas permesata; sed ne ĉio edifas.

Esperanto Londona Biblio

می‌گویید: «در انجام هر كاری آزادیم.» درست است، امّا هر كاری برای ما صلاح نیست. آری، همان‌طور كه می‌گویید در انجام هر كاری آزادیم، امّا هركاری مفید نیست.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kaikki tosin ovat minulle luvalliset, vaan ei kaikki ole tarpeelliset. Kaikki ovat minulle luvalliset, mutta ei kaikki tapahdu parannukseksi.

Finnish Biblia (1776)

Tout est permis, mais tout n'est pas utile; tout est permis, mais tout n'édifie pas.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Alles ist erlaubt, aber nicht alles ist nützlich; alles ist erlaubt, aber nicht alles erbaut.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou gen dwa fè nenpòt bagay. Se sa yo di, epi se vre. Men, tout bagay pa bon pou fèt. Nou gen dwa fè tout bagay, men se pa tout bagay k'ap fè nou grandi nan konfyans nan Bondye.

Haitian Creole Bible

הכל ברשותי אבל אין הכל מועיל הכל ברשותי אבל אין הכל בנה׃

Modern Hebrew Bible

जैसा कि कहा गया है कि, “हम कुछ भी करने के लिये स्वतन्त्र हैं।” पर सब कुछ हितकारी तो नहीं है। “हम कुछ भी करने के लिए स्वतन्त्र हैं” किन्तु हर किसी बात से विश्वास सुदृढ़ तो नहीं होता।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Minden szabad nékem, de nem minden használ; minden szabad nékem, de nem minden épít.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ogni cosa è lecita ma non ogni cosa è utile; ogni cosa è lecita ma non ogni cosa edifica.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny zavatra rehetra azo atao, nefa tsy ny zavatra rehetra no mahasoa; ny zavatra rehetra azo atao, nefa tsy ny zavatra rehetra no mampandroso.

Malagasy Bible (1865)

He tika nga mea katoa, otira e kore e pai katoa: he tika nga mea katoa, otira e kore e oti te waihanga e nga mea katoa.

Maori Bible

Jeg har lov til alt, men ikke alt gagner; jeg har lov til alt, men ikke alt opbygger.

Bibelen på Norsk (1930)

Wszystko mi wolno, ale nie wszystko pożyteczne; wszystko mi wolno, ale nie wszystko buduje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Toate lucrurile sînt îngăduite, dar nu toate sînt de folos. Toate lucrurile sînt îngăduite, dar nu toate zidesc.

Romanian Cornilescu Version

Todo me es lícito, mas no todo conviene: todo me es lícito, mas no todo edifica.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

»Allt är lovligt»; ja, men icke allt är nyttigt. »Allt är lovligt»; ja, men icke allt uppbygger.

Swedish Bible (1917)

Lahat ng mga bagay ay matuwid; nguni't hindi ang lahat ng mga bagay ay nararapat. Lahat ng mga bagay ay matuwid; nguni't hindi ang lahat ng mga bagay ay makapagpapatibay.

Philippine Bible Society (1905)

[] “Her şey serbest” diyorsunuz, ama her şey yararlı değildir. “Her şey serbest” diyorsunuz, ama her şey yapıcı değildir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Παντα ειναι εις την εξουσιαν μου αλλα παντα δεν συμφερουσι παντα ειναι εις την εξουσιαν μου, αλλα παντα δεν οικοδομουσι.

Unaccented Modern Greek Text

Усе мені можна, та не все на пожиток. Усе мені можна, та будує не все!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سب کچھ روا تو ہے، لیکن سب کچھ مفید نہیں۔ سب کچھ جائز تو ہے، لیکن سب کچھ ہماری تعمیر و ترقی کا باعث نہیں ہوتا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Mọi sự đều có phép làm, nhưng chẳng phải mọi sự đều có ích; mọi sự đều có phép làm, nhưng chẳng phải mọi sự đều làm gương tốt.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

omnia licent sed non omnia aedificant

Latin Vulgate