Psalms 72

Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.