Psalms 73

Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
Fürwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind.
A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
Ich aber-wenig fehlte, so wären meine Füße abgewichen, um nichts wären ausgeglitten meine Schritte.
jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
Denn ich beneidete die Übermütigen, als ich sah die Wohlfahrt der Gesetzlosen.
Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und wohlgenährt ist ihr Leib.
Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
Nicht sind sie im Ungemach der Sterblichen, und mit den Menschen werden sie nicht geplagt.
Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
Deshalb umgibt sie der Hochmut wie ein Halsgeschmeide, Gewalttat umhüllt sie wie ein Gewand.
Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
Es tritt aus dem Fett hervor ihr Auge; sie wallen über in den Einbildungen des Herzens.
Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
Sie höhnen und reden in Bosheit von Bedrückung; von oben herab reden sie.
Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
Deshalb wendet sich hierher sein Volk, und Wasser in Fülle wird von ihnen geschlürft.
pa veli: "Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?"
Und sie sprechen: Wie wüßte es Gott, und wie sollte Wissen sein bei dem Höchsten?
Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
Siehe, diese sind Gesetzlose, und, immerdar sorglos, erwerben sie sich Vermögen.
Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
Fürwahr, vergebens habe ich mein Herz gereinigt, und in Unschuld gewaschen meine Hände.
kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
Da ich ja geplagt ward den ganzen Tag, und alle Morgen meine Züchtigung da war.
Da sam kazao: "Govorit ću kao i oni", izdao bih rod sinova tvojih.
Wenn ich gesagt hätte: Ich will ebenso reden, siehe, so wäre ich treulos gewesen dem Geschlecht deiner Söhne.
Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
Da dachte ich nach, um dieses zu begreifen: eine mühevolle Arbeit war es in meinen Augen;
sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
bis ich hineinging in die Heiligtümer Gottes und jener Ende gewahrte.
Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
Fürwahr, auf schlüpfrige Örter setzest du sie, stürzest sie hin zu Trümmern.
Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
Wie sind sie so plötzlich verwüstet, haben ein Ende genommen, sind umgekommen durch Schrecknisse!
Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
Wie einen Traum nach dem Erwachen wirst du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild verachten.
Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
Als mein Herz sich erbitterte und es mich in meinen Nieren stach,
bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
Da war ich dumm und wußte nichts; ein Tier war ich bei dir.
Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
Doch ich bin stets bei dir: du hast mich erfaßt bei meiner rechten Hand;
vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
durch deinen Rat wirst du mich leiten, und nach der Herrlichkeit wirst du mich aufnehmen.
Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
Wen habe ich im Himmel? und neben dir habe ich an nichts Lust auf der Erde.
Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
Vergeht mein Fleisch und mein Herz-meines Herzens Fels und mein Teil ist Gott auf ewig.
Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
Denn siehe, es werden umkommen, die dir ferne sind; du vertilgst alle, die buhlerisch von dir abweichen.
A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.
Ich aber, Gott zu nahen ist mir gut; ich habe meine Zuversicht auf den Herrn, Jehova, gesetzt, um zu erzählen alle deine Taten.