Psalms 72

Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.