Proverbs 25

I ovo su mudre izreke Salomonove; sabrali ih ljudi Ezekije, kralja judejskog.
Nämät ovat myös Salomon sananlaskut, jotka Hiskian ja Juudan kuninkaan miehet ovat tähän panneet tykö.
Slava je Božja sakrivati stvar, a slava kraljevska istraživati je.
Se on Jumalan kunnia, salata asiaa; mutta kuninkaan kunnia, tutkia asiaa.
Neistražljivo je nebo u visinu, zemlja u dubinu i srce kraljevsko.
Taivas on korkia ja maa syvä, ja kuninkaan sydän on tutkimatoin.
Ukloni trosku od srebra, i uspjet će posao zlataru.
Raiska otetaan hopiasta pois, niin siitä tulee puhdas astia.
Ukloni opakoga ispred kralja, i utvrdit će se pravicom prijestol njegov.
Jos jumalatoin otetaan pois kuninkaan kasvoin edestä, niin hänen istuimensa vanhurskaudella vahvistetaan.
Ne veličaj se pred kraljem i ne sjedaj na mjesto velikaško,
Älä koreile kuninkaan nähden, ja älä astu suurten sialle.
jer je bolje da ti se kaže: "Popni se gore" nego da te ponize pred odličnikom.
Sillä se on sinulle parempi, koska sinulle sanotaan: astu tänne ylemmä! kuin ettäs ruhtinaan edessä alennettaisiin, jota sinun silmäs näkisivät.
Što su ti oči vidjele ne iznosi prebrzo na raspru; jer što ćeš učiniti na koncu kad te opovrgne bližnji tvoj?
Älä ole pikainen riitelemään, ettes tiedä mitäs teet, koska lähimmäiseltäs häväisty olet?
Kad si u parbi s bližnjim svojim, ne otkrivaj tuđe tajne,
Toimita asias lähimmmäises kanssa, älä ilmoita toisen salaisuutta,
da te ne izgrdi tko čuje i da ti se kleveta ne vrati.
Ettei se, joka sen kuulee, sinua häpäisisi, ja ettei sinun paha sanomas lakkaa.
Riječi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama.
Sana, aikanansa puhuttu, on niinkuin kultainen omena hopiamaljassa.
Mudrac koji kori uhu je poslušnu zlatan prsten i ogrlica od tanka zlata.
Koska viisas rankaisee sitä, jaka häntä kuulee, se on niinkuin korvarengas, ja niinkuin kaunistus parhaasta kullasta.
Vjeran je glasnik onomu tko ga šalje kao ledena studen u doba žetve: on krijepi dušu svoga gospodara.
Niinkuin lumen kylmä elonaikana, niin on uskollinen sanansaattaja sille, joka hänen lähettänyt on, ja virvoittaa herransa sielun.
Tko se diči lažljivim darom, on je kao oblak i vjetar bez kiše.
Joka paljon puhuu ja vähän pitää, hän on niinkuin tuuli ja pilvi ilman sadetta.
Strpljivošću se ublažava sudac, mek jezik i kosti lomi.
Kärsivällisyydellä päämies lepytetään, ja siviä kieli pehmittää kovuuden.
Kad naiđeš na med, jedi umjereno, kako se ne bi prejeo i pojedeno izbljuvao.
Jos sinä löydät hunajaa, niin syö tarpeekses, ettes ylönpalttisesti tulisi ravituksi, ja antaisi sitä ylen.
Rijetko zalazi u kuću bližnjega svoga, da te se ne zasiti i ne zamrzi na te.
Anna jalkas harvoin tulla lähimmäises huoneeseen, ettei hän suuttuis sinuun, ja vihaisi sinua.
Čovjek koji svjedoči lažno na bližnjega svoga on je kao bojni malj i mač i oštra strijela.
Joka väärää todistusta puhuu lähimmäistänsä vastaan, hän on vasara, miekka ja terävä nuoli.
Uzdanje u bezbožnika na dan nevolje - krnjav je zub i noga klecava.
Pilkkaajan toivo hädän aikana on niinkuin murrettu hammas, ja vilpisteleväinen jalka.
Kao onaj koji skida haljinu u zimski dan ili ocat lije na ranu, takav je onaj tko pjeva pjesmu turobnu srcu.
Joka murheellisen sydämen edessä virsiä veisaa, hän on niinkuin se, joka vaatten tempaa pois talvella, ja etikka pleikun päällä.
Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga kruhom, i ako je žedan, napoji ga vodom.
Jos sinun vihamiehes isoo, niin ravitse häntä leivällä: jos hän janoo, niin juota häntä vedellä;
Jer mu zgrćeš ugljevlje na glavu i Jahve će ti platiti.
Sillä sinä kokoot hiilet hänen päänsä päälle, ja Herra kostaa sen sinulle.
Sjeverni vjetar donosi dažd, a himben jezik srdito lice.
Pohjatuuli tuottaa sateen, ja salainen kieli saattaa kasvot vihaisiksi.
Bolje je stanovati pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
Parempi on istus katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
Kao studena voda žednu grlu, takva je dobra vijest iz zemlje daleke.
Hyvä sanoma kaukaiselta maalta on kylmän veden kaltainen janoovaiselle sielulle.
Kao zatrpan izvor i vrelo zamućeno, takav je pravednik koji kleca pred opakim.
Vanhurskas, joka jumalattoman eteen lankee, on niinkuin sekoitettu kaivo ja turmeltu lähde.
Jesti mnogo meda nije dobro niti tražiti pretjerane časti.
Joka paljon hunajaa syö, ei se ole hyvä, ja joka työtläitä asioita tutkii, se tulee hänelle työlääksi.
Grad razvaljen i bez zidova - takav je čovjek koji nema vlasti nad sobom.
Joka ei taida hillitä henkeänsä, hän on niinkuin hävitetty kaupunki ilman muuria.