Proverbs 23

Kad sjedneš blagovati s moćnikom. dobro pazi što je pred tobom;
Når du sidder til bords hos en Stormand, mærk dig da nøje, hvem du har for dig,
stavljaš nož sebi pod grlo ako si proždrljivac;
og sæt dig en Kniv på Struben, i Fald du er alt for sulten.
ne poželi slastica njegovih jer su jelo prijevarno.
Attrå ikke hans lækre Retter, thi det er svigefuld kost.
Ne trudi se stjecati bogatstvo; okani se takve misli;
Slid dig ikke op for at vinde dig Rigdom, brug ej din Forstand dertil!
usmjeriš li oči prema njemu, njega već nema jer načini sebi krila kao orao i odleti u nebo.
Skal dit Blik flyve efter den uden at finde den? Visselig gør den sig Vinger som Ørnen, der flyver mod Himlen.
Ne jedi jela zavidnikova, ne čezni za slasticama njegovim,
Spis ej den misundeliges Brød, attrå ikke hans lækre Retter;
jer on je onakav kako u sebi misli: "Jedi i pij", veli ti, ali mu srce nije s tobom.
thi han sidder med karrige Tanker; han siger til dig: "Spis og drik!" men hans Hjerte er ikke med dig.
Zalogaj koji si pojeo izbljuvat ćeš, uzalud ćeš prosut' svoje ljupke riječi.
Den Bid, du har spist, må du udspy, du spilder dine fagre Ord.
Pred bezumnikom nemoj govoriti jer prezire tvoje umne riječi.
Tal ikke for Tåbens Ører, thi din kloge Tale agter han ringe.
Ne pomiči prastare međe i ne prodiri u polje siročadi,
Flyt ej ældgamle Skel, kom ikke på faderløses Mark;
jer je moćan njihov osvetnik: branit će njihovo pravo protiv tebe.
thi deres Løser er stærk, han fører deres Sag imod dig.
Obrati pouci srce svoje i uho svoje riječima mudrim.
Vend dit Hjerte til Tugt, dit Øre til Kundskabs Ord.
Ne uskraćuj djetetu opomene, jer, udariš li ga šibom, neće umrijeti:
Spar ej Drengen for Tugt; når du slår ham med Riset, undgår han Døden;
biješ ga šibom, ali mu dušu iz Podzemlja izbavljaš.
du slår ham vel med Riset, men redder hans Liv fra Dødsriget.
Sine moj, kad ti je mudro srce, i ja se od srca veselim;
Min Søn, er dit Hjerte viist, så glæder mit Hjerte sig også,
i kliče sva nutrina moja kad ti usne govore što je pravo.
og mine Nyrer jubler, når dine Læber taler, hvad ret er!
Neka ti srce ne zavidi grešnicima, nego neka ti uvijek bude u strahu Gospodnjem,
Dit Hjerte være ikke skinsygt på Syndere, men stadig ivrigt i HERRENs Frygt;
jer imat ćeš budućnost i tvoja nada neće propasti.
en Fremtid har du visselig da, dit Håb bliver ikke til intet.
Slušaj, sine moj, i mudar budi i ravnim putem vodi srce svoje.
Hør, min Søn, og bliv viis, lad dit Hjerte gå den lige Vej.
Ne druži se s vinopijama ni sa žderačima mesa,
Hør ikke til dem, der svælger i Vin, eller dem, der frådser i Kød;
jer pijanica i izjelica osiromaše i pospanac se oblači u krpe.
thi Dranker og Frådser forarmes, Søvn giver lasede Klæder.
Slušaj svoga oca, svoga roditelja, i ne prezri majku kad ostari.
Hør din Fader, som avlede dig, ringeagt ikke din gamle Moder!
Pribavi istinu i ne prodaji je, steci mudrost, pouku i razbor.
Køb Sandhed og sælg den ikke, Visdom, Tugt og Forstand.
Radovat će se otac pravednikov, i roditelj će se mudroga veseliti.
Den retfærdiges Fader jubler; har man avlet en Vismand, glædes man ved ham;
Neka se veseli otac tvoj i majka tvoja, i neka se raduje roditeljka tvoja.
din Fader og Moder glæde sig, hun, der fødte dig, juble!
Daj mi, sine moj, srce svoje, i neka oči tvoje raduju putovi moji.
Giv mig dit Hjerte, min Søn, og lad dine Øjne synes om mine Veje!
Jer bludnica je jama duboka i tuđinka tijesan zdenac.
Thi en bundløs Grav er Skøgen, den fremmede Kvinde, en snæver Brønd;
Ona i vreba u zasjedi kao lupež i uvećava broj bezbožnika među ljudima.
ja, som en Stimand ligger hun på Lur og øger de troløses Tal blandt Mennesker.
Komu: ah? komu: jao? komu: svađe? komu: uzdasi? komu: rane nizašto? komu: zamućene oči?
Hvem har Ak, og hvem har Ve, hvem har Kiv, og hvem har Klage? Hvem har Sår uden Grund, hvem har sløve Øjne?
Onima što kasno sjede kod vina, koji su došli kušati vino začinjeno.
De, som sidder sent over Vinen, som kommer for at smage den stærke Drik.
Ne gledaj na vino kad rujno iskri, kad se u čaši svjetlucavo prelijeva: pije se tako glatko,
Se ikke til Vinen, hvor rød den er, hvorledes den perler i Bægeret; den glider så glat,
a na kraju ujeda kao zmija i žaca kao guja ljutica.
men bider til sidst som en Slange og spyr sin Gift som en Øgle;
Oči će ti gledati tlapnje i srce govoriti ludosti.
dine Øjne skuer de sælsomste Ting, og bagvendt taler dit Hjerte;
I bit će ti kao da ležiš na pučini morskoj ili kao da ležiš navrh jarbola.
du har det, som lå du midt i Havet, som lå du oppe på en Mastetop.
"Izbiše me, ali me ne zabolje; istukoše me, ali ne osjetih; kad se otrijeznim, još ću tražiti."
"De slog mig, jeg følte ej Smerte, gav mig Hug, jeg mærked det ikke; når engang jeg vågner igen, så søger jeg atter til Vinen!"