Genesis 10

挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代记在下面。洪水以后,他们都生了儿子。
Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
雅弗的儿子是歌篾、玛各、玛代、雅完、土巴、米设、提拉。
Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
歌篾的儿子是亚实基拿、利法、陀迦玛。
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
雅完的儿子是以利沙、他施、基提、多单。
A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
这些人的后裔将各国的地土、海岛分开居住,各随各的方言、宗族立国。
Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
含的儿子是古实、麦西、弗、迦南。
A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
古实的儿子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉玛、撒弗提迦。拉玛的儿子是示巴、底但。
Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
古实又生宁录,他为世上英雄之首。
A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
他在耶和华面前是个英勇的猎户,所以俗语说:「像宁录在耶和华面前是个英勇的猎户。」
Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
他国的起头是巴别、以力、亚甲、甲尼,都在示拿地。
A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
他从那地出来往亚述去,建造尼尼微、利河伯、迦拉,
Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
和尼尼微、迦拉中间的利鲜,这就是那大城。
Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
麦西生路低人、亚拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
帕斯鲁细人、迦斯路希人、迦斐托人;从迦斐托出来的有非利士人。
I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
迦南生长子西顿,又生赫
Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
希未人、亚基人、西尼人、
I Hewa, i Archa, i Syma.
亚瓦底人、洗玛利人、哈马人,后来迦南的诸族分散了。
I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
迦南的境界是从西顿向基拉耳的路上,直到迦萨,又向所多玛、蛾摩拉、押玛、洗扁的路上,直到拉沙。
A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
这就是含的后裔,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。
A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
闪的儿子是以拦、亚述、亚法撒、路德、亚兰。
Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
亚兰的儿子是乌斯、户勒、基帖、玛施。
Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
亚法撒生沙拉;沙拉生希伯。
Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
希伯生了两个儿子,一个名叫法勒〔法勒就是分的意思〕,因为那时人就分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。
A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
约坍生亚摩答、沙列、哈萨玛非、耶拉、
Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
哈多兰、乌萨、德拉、
I Adorama, i Uzala, i Dekla.
俄巴路、亚比玛利、示巴、
I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
阿斐、哈腓拉、约巴,这都是约坍的儿子。
I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
他们所住的地方是从米沙直到西发东边的山。
A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
这就是闪的子孙,各随他们的宗族、方言,所住的地土、邦国。
Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。
Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.