Psalms 72

(所罗门的诗。) 神啊,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。
Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。
ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
大山小山都要因公义使民得享平安。
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
他必为民中的困苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。
Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
太阳还存,月亮还在,人要敬畏你,直到万代!
Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。
Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
在他的日子,义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。
Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。
Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
住在旷野的,必在他面前下拜;他的仇敌必要舔土。
Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
他施和海岛的王要进贡;示巴和西巴的王要献礼物。
I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
诸王都要叩拜他;万国都要事奉他。
e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救;没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
他要怜恤贫寒和穷乏的人,拯救穷苦人的性命。
Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
他要救赎他们脱离欺压和强暴;他们的血在他眼中看为宝贵。
Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
他们要存活。示巴的金子要奉给他;人要常常为他祷告,终日称颂他。
Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
在地的山顶上,五谷必然茂盛(或译:有一把五谷);所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林;城里的人要发旺,如地上的草。
Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福;万国要称他有福。
Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
独行奇事的耶和华─以色列的 神是应当称颂的!
Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
他荣耀的名也当称颂,直到永远。愿他的荣耀充满全地!阿们!阿们!
Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
耶西的儿子─大卫的祈祷完毕。
Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.