Psalms 71

耶和华啊,我投靠你;求你叫我永不羞愧!
In te, o Eterno, io mi confido, fa’ ch’io non sia giammai confuso.
求你凭你的公义搭救我,救拔我;侧耳听我,拯救我!
Per la tua giustizia, liberami, fammi scampare! Inchina a me il tuo orecchio, e salvami!
求你作我常住的磐石;你已经命定要救我,因为你是我的巖石,我的山寨。
Siimi una ròcca, una dimora ove io possa sempre rifugiarmi! Tu hai prescritto ch’io sia salvato, perché sei la mia rupe e la mia fortezza.
我的 神啊,求你救我脱离恶人的手,脱离不义和残暴之人的手。
O mio Dio, liberami dalla man dell’empio dalla man del perverso e del violento!
主─耶和华啊,你是我所盼望的;从我年幼,你是我所倚靠的。
Poiché tu sei la mia speranza, o Signore, o Eterno, la mia fiducia fin dalla mia fanciullezza.
我从出母胎被你扶持;使我出母腹的是你。我必常常讚美你!
Tu sei stato il mio sostegno fin dal seno materno, sei tu che m’hai tratto dalle viscere di mia madre; tu sei del continuo l’oggetto della mia lode.
许多人以我为怪,但你是我坚固的避难所。
Io son per molti come un prodigio, ma tu sei il mio forte ricetto.
你的讚美,你的荣耀终日必满了我的口。
Sia la mia bocca ripiena della tua lode, e celebri ogni giorno la tua gloria!
我年老的时候,求你不要丢弃我!我力气衰弱的时候,求你不要离弃我!
Non rigettarmi al tempo della vecchiezza, non abbandonarmi quando le mie forze declinano.
我的仇敌议论我;那些窥探要害我命的彼此商议,
Perché i miei nemici parlan di me, e quelli che spiano l’anima mia cospirano assieme,
说: 神已经离弃他;我们追赶他,捉拿他吧!因为没有人搭救。
dicendo: Iddio l’ha abbandonato; inseguitelo e prendetelo, perché non c’è alcuno che lo liberi.
 神啊,求你不要远离我!我的 神啊,求你速速帮助我!
O Dio, non allontanarti da me, mio Dio, affrettati in mio aiuto!
愿那与我性命为敌的,羞愧被灭;愿那谋害我的,受辱蒙羞。
Sian confusi, siano consumati gli avversari dell’anima mia, sian coperti d’onta e di vituperio quelli che cercano il mio male!
我却要常常盼望,并要越发讚美你。
Ma io spererò del continuo, e a tutte le tue lodi ne aggiungerò delle altre.
我的口终日要述说你的公义和你的救恩,因我不计其数。
La mia bocca racconterà tuttodì la tua giustizia e le tue liberazioni, perché non ne conosco il numero.
我要来说主─耶和华大能的事;我单要提说你的公义。
Io mi farò innanzi a dir de’ potenti atti del Signore, dell’Eterno; ricorderò la tua giustizia, la tua soltanto.
 神啊,自我年幼时,你就教训我;直到如今,我传扬你奇妙的作为。
O Dio, tu m’hai ammaestrato dalla mia fanciullezza, ed io, fino ad ora, ho annunziato le tue maraviglie.
 神啊,我到年老发白的时候,求你不要离弃我!等我将你的能力指示下代,将你的大能指示后世的人。
Ed anche quando sia giunto alla vecchiaia ed alla canizie, o Dio, non abbandonarmi, finché non abbia fatto conoscere il tuo braccio a questa generazione, e la tua potenza a quelli che verranno.
 神啊,你的公义甚高;行过大事的 神啊,谁能像你!
Anche la tua giustizia, o Dio, è eccelsa; tu hai fatto cose grandi; o Dio, chi è pari a te?
你是叫我们多经历重大急难的,必使我们复活,从地的深处救上来。
Tu, che ci hai fatto veder molte e gravi distrette, ci darai di nuovo la vita e ci trarrai di nuovo dagli abissi della terra;
求你使我越发昌大,又转来安慰我。
tu accrescerai la mia grandezza, e ti volgerai di nuovo a me per consolarmi.
我的 神啊,我要鼓瑟称讚你,称讚你的诚实!以色列的圣者啊,我要弹琴歌颂你!
Io altresì ti celebrerò col saltèro, celebrerò la tua verità, o mio Dio! A te salmeggerò con la cetra, o Santo d’Israele!
我歌颂你的时候,我的嘴唇和你所赎我的灵魂都必欢呼;
Le mie labbra giubileranno, quando salmeggerò a te e l’anima mia pure, che tu hai riscattata.
并且我的舌头必终日讲论你的公义,因为那些谋害我的人已经蒙羞受辱了。
Anche la mia lingua parlerà tuttodì della tua giustizia, perché sono stati svergognati, sono stati confusi quelli che cercavano il mio male.