John 13

逾越节以前,耶稣知道自己离世归父的时候到了。他既然爱世间属自己的人,就爱他们到底。
ולפני חג הפסח כשידע ישוע כי באה שעתו לעבר מן העולם הזה אל אביו כאשר אהב את בחיריו אשר בעולם כן אהבם עד הקץ׃
吃晚饭的时候,魔鬼已将卖耶稣的意思放在西门的儿子加略人犹大心里。
ויהי אחרי החל הסעודה והשטן נתן בלב יהודה בן שמעון איש קריות למסרו׃
耶稣知道父已将万有交在他手里,且知道自己是从 神出来的,又要归到 神那里去,
וידע ישוע כי נתן אביו את הכל בידו וכי מאלהים בא ואל אלהים ישוב׃
就离席站起来,脱了衣服,拿一条手巾束腰,
ויקם מעל השלחן ויפשט את בגדיו ויקח מטפחת ויחגרה׃
随后把水倒在盆里,就洗门徒的脚,并用自己所束的手巾擦干。
ואחר יצק מים בכיור ויחל לרחץ את רגלי תלמידיו ולנגב במטפחת אשר הוא חגור בה׃
挨到西门彼得,彼得对他说:主啊,你洗我的脚吗?
ויקרב אל שמעון פטרוס והוא אמר אליו אדני האתה תרחץ את רגלי׃
耶稣回答说:我所做的,你如今不知道,后来必明白。
ויען ישוע ויאמר אליו את אשר אני עשה אינך ידע כעת ואחרי כן תדע׃
彼得说:你永不可洗我的脚!耶稣说:我若不洗你,你就与我无分了。
ויאמר אליו פטרוס לעולם לא תרחץ את רגלי ויען ישוע אם לא ארחץ אתך אין לך חלק עמי׃
西门彼得说:主啊,不但我的脚,连手和头也要洗。
ויאמר אליו שמעון פטרוס אדני לא לבד את רגלי כי אם גם את ידי ואת ראשי׃
耶稣说:凡洗过澡的人,只要把脚一洗,全身就干净了。你们是干净的,然而不都是干净的。
ויאמר אליו ישוע המרחץ אין לו לרחץ עוד כי אם את הרגלים כי כלו טהור הוא ואתם טהורים אך לא כלכם׃
耶稣原知道要卖他的是谁,所以说:你们不都是干净的。
כי ידע מי ימסרהו על כן אמר לא כלכם טהורים׃
耶稣洗完了他们的脚,就穿上衣服,又坐下,对他们说:我向你们所做的,你们明白吗?
ויהי אחרי אשר רחץ את רגלים וילבש את בגדיו וישב להסב ויאמר אליהם הידעתם מה הדבר אשר עשיתי לכם׃
你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错,我本来是。
אתם קראים לי רב ואדון והיטבתם אשר דברתם כי אני הוא׃
我是你们的主,你们的夫子,尚且洗你们的脚,你们也当彼此洗脚。
לכן אם אני המורה והאדון רחצתי את רגליכם גם אתם חיבים לרחץ איש את רגלי אחיו׃
我给你们做了榜样,叫你们照著我向你们所做的去做。
כי מופת נתתי לכם למען תעשו גם אתם כאשר עשיתי לכם׃
我实实在在的告诉你们,仆人不能大于主人,差人也不能大于差他的人。
אמן אמן אני אמר לכם כי העבד איננו גדול מאדניו והשלוח איננו גדול משלחו׃
你们既知道这事,若是去行就有福了。
אם ידעתם זאת אשריכם אם כן תעשו׃
我这话不是指著你们众人说的,我知道我所拣选的是谁。现在要应验经上的话,说:同我吃饭的人用脚踢我。
לא על כלכם דברתי יודע אני את אשר בחרתי בהם אך למען ימלא הכתוב אוכל לחמי הגדיל עלי עקב׃
如今事情还没有成就,我要先告诉你们,叫你们到事情成就的时候可以信我是基督。
מעתה אני אמר לכם בטרם היותה למען בבואה תאמינו כי אני הוא׃
我实实在在的告诉你们,有人接待我所差遣的,就是接待我;接待我,就是接待那差遣我的。
אמן אמן אני אמר לכם כי כל המקבל את אשר אשלחהו אתי הוא מקבל והמקבל אתי הוא מקבל את שלחי׃
耶稣说了这话,心里忧愁,就明说:我实实在在的告诉你们,你们中间有一个人要卖我了。
ויהי ככלות ישוע לדבר הדברים האלה ויבהל ברוחו ויעד ויאמר אמן אמן אני אמר לכם כי אחד מכם ימסרני׃
门徒彼此对看,猜不透所说的是谁。
ויתראו תלמידיו ויתמהו איש אל רעהו לדעת על מי דבר׃
有一个门徒,是耶稣所爱的,侧身挨近耶稣的怀里。
ואחד מתלמידיו מסב על חיק ישוע אשר ישוע אהבו׃
西门彼得点头对他说:你告诉我们,主是指著谁说的。
וירמז לו שמעון פטרוס לדרש מי הוא זה אשר דבר עליו׃
那门徒便就势靠著耶稣的胸膛,问他说:主啊,是谁呢?
ויפל על לב ישוע ויאמר אליו אדני מי הוא׃
耶稣回答说:我蘸一点饼给谁,就是谁。耶稣就蘸了一点饼,递给加略人西门的儿子犹大。
ויען ישוע הנה זה הוא אשר אטבל פתי לתתו לו ויטבל את פתו ויתן אל יהודה בן שמעון איש קריות׃
他吃了以后,撒但就入了他的心。耶稣便对他说:你所做的,快做吧!
ואחרי בלעו בא השטן אל קרבו ויאמר אליו ישוע את אשר תעשה עשה מהרה׃
同席的人没有一个知道是为什么对他说这话。
ומן המסבים לא ידע איש על מה דבר אליו כזאת׃
有人因犹大带著钱囊,以为耶稣是对他说:你去买我们过节所应用的东西,或是叫他拿什么赒济穷人。
כי יש אשר חשבו כי אמר אליו ישוע קנה לנו צרכי החג או לתת לאביונים יען אשר כיס הכסף תחת יד יהודה׃
犹大受了那点饼,立刻就出去。那时候是夜间了。
והוא בקחתו את פת הלחם מהר לצאת החוצה ויהי לילה׃
他既出去,耶稣就说:如今人子得了荣耀, 神在人子身上也得了荣耀。
הוא יצא וישוע אמר עתה נתפאר בן האדם והאלהים נתפאר בו׃
 神要因自己荣耀人子,并且要快快的荣耀他。
אם האלהים נתפאר בו גם האלהים הוא יפארהו בעצמו ובמהרה יפארהו׃
小子们,我还有不多的时候与你们同在;后来你们要找我,但我所去的地方你们不能到。这话我曾对犹太人说过,如今也照样对你们说。
בני עוד מעט מזער אהיה עמכם אתם תבקשוני וכאשר אמרתי אל היהודים כי אל אשר אני הולך לא תוכלו לבוא שמה כן אליכם אמר אני עתה׃
我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱;我怎样爱你们,你们也要怎样相爱。
מצוה חדשה אני נתן לכם כי תאהבו איש את אחיו כאשר אהבתי אתכם כן גם אתם איש את אחיו תאהבון׃
你们若有彼此相爱的心,众人因此就认出你们是我的门徒了。
בזאת ידעו כלם כי תלמידי אתם בהיות אהבה ביניכם׃
西门彼得问耶稣说:主往那里去?耶稣回答说:我所去的地方,你现在不能跟我去,后来却要跟我去。
ויאמר אליו פטרוס אדני אנה תלך ויען אתו ישוע אל אשר אני הולך שמה לא תוכל עתה ללכת אחרי אך אחרי כן תלך אחרי׃
彼得说:主啊,我为什么现在不能跟你去?我愿意为你舍命!
ויאמר אליו פטרוס מדוע לא אוכל עתה ללכת אחריך הן נפשי בעד נפשך אתן׃
耶稣说:你愿意为我舍命吗?我实实在在的告诉你,鸡叫以先,你要三次不认我。
ויען אתו ישוע הכי תתן נפשך בעד נפשי אמן אמן אני אמר לך בטרם יקרא התרנגל תכחש בי שלש פעמים׃