John 13:9

قَالَ لَهُ سِمْعَانُ بُطْرُسُ:«يَا سَيِّدُ، لَيْسَ رِجْلَيَّ فَقَطْ بَلْ أَيْضًا يَدَيَّ وَرَأْسِي».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Симон Петър Му каза: Господи, не само краката ми, а и ръцете и главата!

Veren's Contemporary Bible

西门彼得说:主啊,不但我的脚,连手和头也要洗。

和合本 (简体字)

Nato će mu Šimun Petar: "Gospodine, onda ne samo noge, nego i ruke i glavu!"

Croatian Bible

Dí jemu Šimon Petr: Pane, netoliko nohy mé, ale i ruce i hlavu.

Czech Bible Kralicka

Simon Peter siger til ham: "Herre! ikke mine Fødder alene, men også Hænderne og Hovedet."

Danske Bibel

Simon Petrus zeide tot Hem: Heere, niet alleen mijn voeten, maar ook de handen en het hoofd.

Dutch Statenvertaling

Simon Petro diris al li: Sinjoro, ne nur miajn piedojn, sed ankaŭ la manojn kaj la kapon.

Esperanto Londona Biblio

شمعون پطرس گفت: «پس ای خداوند، نه تنها پاهای مرا بلكه دستها و سرم را نیز بشوی.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Simon Pietari sanoi hänelle: Herra, ei ainoastaan minun jalkojani, mutta myös kädet ja pää.

Finnish Biblia (1776)

Simon Pierre lui dit: Seigneur, non seulement les pieds, mais encore les mains et la tête.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Simon Petrus spricht zu ihm: Herr, nicht meine Füße allein, sondern auch die Hände und das Haupt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Simon Pyè di li: Si se konsa, Mèt, se pa pye m' ase pou ou lave. Lave men m' yo tou ansanm ak tèt mwen.

Haitian Creole Bible

ויאמר אליו שמעון פטרוס אדני לא לבד את רגלי כי אם גם את ידי ואת ראשי׃

Modern Hebrew Bible

शमौन पतरस ने उससे कहा, “प्रभु, केवल मेरे पैर ही नहीं, बल्कि मेरे हाथ और मेरा सिर भी धो दे।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Monda néki Simon Péter: Uram, ne csak lábaimat, hanem kezeimet és fejemet is!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Simon Pietro: Signore, non soltanto i piedi, ma anche le mani e il capo!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia hoy Simona Petera taminy: Tompoko, tsy ny tongotro ihany ary, fa ny tanako sy ny lohako koa.

Malagasy Bible (1865)

Ka mea a Haimona Pita ki a ia, E te Ariki, aua ra ko oku waewae anake, engari ko oku ringa me toku matenga.

Maori Bible

Simon Peter sier til ham: Herre! ikke bare mine føtter, men også hendene og hodet!

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy mu rzekł Szymon Piotr: Panie! nie tylko nogi moje, ale i ręce, i głowę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Disse-lhe Simão Pedro: Senhor, não somente os meus pés, mas também as mãos e a cabeça.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Doamne,`` I -a zis Simon Petru, ,,nu numai picioarele, dar şi mînile şi capul!``

Romanian Cornilescu Version

Dícele Simón Pedro: Señor, no sólo mis pies, mas aun las manos y la cabeza.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då sade Simon Petrus till honom: »Herre, icke allenast mina fötter, utan ock händer och huvud!»

Swedish Bible (1917)

Sinabi sa kaniya ni Simon Pedro, Panginoon, hindi ang aking mga paa lamang, kundi pati ng aking mga kamay at ang aking ulo.

Philippine Bible Society (1905)

Simun Petrus, “Ya Rab, o halde yalnız ayaklarımı değil, ellerimi ve başımı da yıka!” dedi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Λεγει προς αυτον ο Σιμων Πετρος Κυριε, μη τους ποδας μου μονον, αλλα και τας χειρας και την κεφαλην.

Unaccented Modern Greek Text

До Нього проказує Симон Петро: Господи, не самі мої ноги, а й руки та голову!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ سن کر پطرس نے کہا، ”تو پھر خداوند، نہ صرف میرے پاؤں بلکہ میرے ہاتھوں اور سر کو بھی دھوئیں!“

Urdu Geo Version (UGV)

Si-môn Phi -e-rơ thưa rằng: Lạy Chúa, chẳng những rửa chơn mà thôi, lại cũng rửa tay và đầu nữa!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dicit ei Simon Petrus Domine non tantum pedes meos sed et manus et caput

Latin Vulgate