John 13:32

إِنْ كَانَ اللهُ قَدْ تَمَجَّدَ فِيهِ، فَإِنَّ اللهَ سَيُمَجِّدُهُ فِي ذَاتِهِ، وَيُمَجِّدُهُ سَرِيعًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ако Бог се прослави в Него, и Бог ще Го прослави в Себе Си, и веднага ще Го прослави.

Veren's Contemporary Bible

 神要因自己荣耀人子,并且要快快的荣耀他。

和合本 (简体字)

Ako se Bog proslavio u njemu, i njega će Bog proslaviti u sebi, i uskoro će ga proslaviti!

Croatian Bible

A poněvadž Bůh oslaven jest v něm, i Bůh oslaví jej sám v sobě, a to hned oslaví jej.

Czech Bible Kralicka

Dersom Gud er herliggjort i ham, skal Gud også herliggøre ham i sig, og han skal snart herliggøre ham.

Danske Bibel

Indien God in Hem verheerlijkt is, zo zal ook God Hem verheerlijken in Zichzelven, en Hij zal Hem terstond verheerlijken.

Dutch Statenvertaling

kaj Dio gloros lin en Si mem, kaj tuj Li gloros lin.

Esperanto Londona Biblio

و اگر خدا به وسیلهٔ او جلال یابد، خدا نیز او را جلال خواهد داد و این جلال بزودی شروع می‌شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos Jumala on kirkastettu hänessä, niin on myös Jumala kirkastava hänen itsessänsä, ja kirkastaa hänen pian.

Finnish Biblia (1776)

Si Dieu a été glorifié en lui, Dieu aussi le glorifiera en lui-même, et il le glorifiera bientôt.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn Gott verherrlicht ist in ihm, so wird auch Gott ihn verherrlichen in sich selbst, und alsbald wird er ihn verherrlichen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si li fè nou wè pouvwa Bondye a, Bondye li menm va fè nou wè pouvwa Pitit la. Epi l'ap fè l' talè konsa.

Haitian Creole Bible

אם האלהים נתפאר בו גם האלהים הוא יפארהו בעצמו ובמהרה יפארהו׃

Modern Hebrew Bible

यदि उसके द्वारा परमेश्वर की महिमा हुई है तो परमेश्वर अपने द्वारा उसे महिमावान करेगा। और वह उसे महिमा शीघ्र ही देगा।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha megdicsőítteték ő benne az Isten, az Isten is megdicsőíti őt ő magában, és ezennel megdicsőíti őt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Se Dio è glorificato in lui, Dio lo glorificherà anche in se stesso, e presto lo glorificherà.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

If God be glorified in him, God shall also glorify him in himself, and shall straightway glorify him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Andriamanitra kosa hankalaza Azy amin'ny tenany; eny, hankalaza Azy miaraka amin'izay Izy.

Malagasy Bible (1865)

A ka whakakororia te Atua i a ia i roto i a ia ake, ina, ka hohoro tana whakakororia i a ia.

Maori Bible

Er Gud herliggjort i ham, så skal også Gud herliggjøre ham i sig, og han skal snart herliggjøre ham.

Bibelen på Norsk (1930)

A ponieważ Bóg uwielbiony jest w nim, tedy go też Bóg uwielbi sam w sobie, i wnetże uwielbi go.

Polish Biblia Gdanska (1881)

se Deus é glorificado nele, também Deus o glorificará em si mesmo, e logo o há de glorificar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dacă Dumnezeu a fost proslăvit în El, şi Dumnezeu Îl va proslăvi în El însuş, şi -L va proslăvi îndată.

Romanian Cornilescu Version

Si Dios es glorificado en él, Dios también le glorificará en sí mismo, y luego le glorificará.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Är nu Gud förhärligad i honom, så skall ock Gud förhärliga honom i sig själv, och han skall snart förhärliga honom.

Swedish Bible (1917)

At luluwalhatiin siya ng Dios sa kaniyang sarili, at pagdaka'y luluwalhatiin siya niya.

Philippine Bible Society (1905)

Tanrı O’nda yüceltildiğine göre, Tanrı da O’nu kendinde yüceltecek. Hem de hemen yüceltecektir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εαν ο Θεος εδοξασθη εν αυτω, και ο Θεος θελει δοξασει αυτον εν εαυτω και ευθυς θελει δοξασει αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

Коли в Ньому прославився Бог, то і Його Бог прославить у Собі, і зараз прославить Його!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہاں، چونکہ اللہ کو اُس میں جلال مل گیا ہے اِس لئے اللہ اپنے میں فرزند کو جلال دے گا۔ اور وہ یہ جلال فوراً دے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Trời cũng sẽ làm cho Con người vinh hiển nơi chính mình Ngài, và Ngài sẽ kíp làm cho vinh hiển.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

si Deus clarificatus est in eo et Deus clarificabit eum in semet ipso et continuo clarificabit eum

Latin Vulgate