Psalms 72

(所罗门的诗。) 神啊,求你将判断的权柄赐给王,将公义赐给王的儿子。
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
他要按公义审判你的民,按公平审判你的困苦人。
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
大山小山都要因公义使民得享平安。
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
他必为民中的困苦人伸冤,拯救穷乏之辈,压碎那欺压人的。
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
太阳还存,月亮还在,人要敬畏你,直到万代!
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
在他的日子,义人要发旺,大有平安,好像月亮长存。
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
他要执掌权柄,从这海直到那海,从大河直到地极。
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
住在旷野的,必在他面前下拜;他的仇敌必要舔土。
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
他施和海岛的王要进贡;示巴和西巴的王要献礼物。
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
诸王都要叩拜他;万国都要事奉他。
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救;没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
他要怜恤贫寒和穷乏的人,拯救穷苦人的性命。
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
他要救赎他们脱离欺压和强暴;他们的血在他眼中看为宝贵。
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
他们要存活。示巴的金子要奉给他;人要常常为他祷告,终日称颂他。
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
在地的山顶上,五谷必然茂盛(或译:有一把五谷);所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林;城里的人要发旺,如地上的草。
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
他的名要存到永远,要留传如日之久。人要因他蒙福;万国要称他有福。
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
独行奇事的耶和华─以色列的 神是应当称颂的!
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
他荣耀的名也当称颂,直到永远。愿他的荣耀充满全地!阿们!阿们!
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
耶西的儿子─大卫的祈祷完毕。
Fin des prières de David, fils d'Isaï.