Proverbs 19

行为纯正的贫穷人胜过乖谬愚妄的富足人。
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, Que l'homme qui a des lèvres perverses et qui est un insensé.
心无知识的,乃为不善;脚步急快的,难免犯罪。
Le manque de science n'est bon pour personne, Et celui qui précipite ses pas tombe dans le péché.
人的愚昧倾败他的道;他的心也抱怨耶和华。
La folie de l'homme pervertit sa voie, Et c'est contre l'Eternel que son coeur s'irrite.
财物使朋友增多;但穷人朋友远离。
La richesse procure un grand nombre d'amis, Mais le pauvre est séparé de son ami.
作假见证的,必不免受罚;吐出谎言的,终不能逃脱。
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.
好施散的,有多人求他的恩情;爱送礼的,人都为他的朋友。
Beaucoup de gens flattent l'homme généreux, Et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
贫穷人,弟兄都恨他;何况他的朋友,更远离他!他用言语追随,他们却走了。
Tous les frères du pauvre le haïssent; Combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il leur adresse des paroles suppliantes, mais ils disparaissent.
得著智慧的,爱惜生命;保守聪明的,必得好处。
Celui qui acquiert du sens aime son âme; Celui qui garde l'intelligence trouve le bonheur.
作假见证的,不免受罚;吐出谎言的,也必灭亡。
Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra.
愚昧人宴乐度日是不合宜的;何况仆人管辖王子呢?
Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; Combien moins à un esclave de dominer sur des princes!
人有见识就不轻易发怒;宽恕人的过失便是自己的荣耀。
L'homme qui a de la sagesse est lent à la colère, Et il met sa gloire à oublier les offenses.
王的忿怒好像狮子吼叫;他的恩典却如草上的甘露。
La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
愚昧的儿子是父亲的祸患;妻子的争吵如雨连连滴漏。
Un fils insensé est une calamité pour son père, Et les querelles d'une femme sont une gouttière sans fin.
房屋钱财是祖宗所遗留的;惟有贤慧的妻是耶和华所赐的。
On peut hériter de ses pères une maison et des richesses, Mais une femme intelligente est un don de l'Eternel.
懒惰使人沉睡;懈怠的人必受饥饿。
La paresse fait tomber dans l'assoupissement, Et l'âme nonchalante éprouve la faim.
谨守诫命的,保全生命;轻忽己路的,必致死亡。
Celui qui garde ce qui est commandé garde son âme; Celui qui ne veille pas sur sa voie mourra.
怜悯贫穷的,就是借给耶和华;他的善行,耶和华必偿还。
Celui qui a pitié du pauvre prête à l'Eternel, Qui lui rendra selon son oeuvre.
趁有指望,管教你的儿子;你的心不可任他死亡。
Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; Mais ne désire point le faire mourir.
暴怒的人必受刑罚;你若救他,必须再救。
Celui que la colère emporte doit en subir la peine; Car si tu le libères, tu devras y revenir.
你要听劝教,受训诲,使你终久有智慧。
Ecoute les conseils, et reçois l'instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
人心多有计谋;惟有耶和华的筹算才能立定。
Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Eternel qui s'accomplit.
施行仁慈的,令人爱慕;穷人强如说谎言的。
Ce qui fait le charme d'un homme, c'est sa bonté; Et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.
敬畏耶和华的,得著生命;他必恒久知足,不遭祸患。
La crainte de l'Eternel mène à la vie, Et l'on passe la nuit rassasié, sans être visité par le malheur.
懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回,他也不肯。
Le paresseux plonge sa main dans le plat, Et il ne la ramène pas à sa bouche.
鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识;责备明哲人,他就明白知识。
Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.
虐待父亲、撵出母亲的,是贻羞致辱之子。
Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
我儿,不可听了教训而又偏离知识的言语。
Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, Si c'est pour t'éloigner des paroles de la science.
匪徒作见证戏笑公平;恶人的口吞下罪孽。
Un témoin pervers se moque de la justice, Et la bouche des méchants dévore l'iniquité.
刑罚是为亵慢人预备的;鞭打是为愚昧人的背预备的。
Les châtiments sont prêts pour les moqueurs, Et les coups pour le dos des insensés.