Ecclesiastes 7

名誉强如美好的膏油;人死的日子胜过人生的日子。
Pli bona estas bona nomo, ol bona oleo; kaj la tago de la morto estas pli bona, ol la tago de la naskiĝo.
往遭丧的家去,强如往宴乐的家去;因为死是众人的结局,活人也必将这事放在心上。
Pli bone estas iri en domon de funebro, ol iri en domon de festenado; ĉar morto estas la fino de ĉiu homo, kaj la vivanto notos ĉi tion en sia koro.
忧愁强如喜笑;因为面带愁容,终必使心喜乐。
Pli bona estas plendo, ol rido; ĉar ĉe malĝojo de la vizaĝo pliboniĝas la koro.
智慧人的心在遭丧之家;愚昧人的心在快乐之家。
La koro de saĝuloj estas en domo de funebro, kaj la koro de malsaĝuloj en domo de ĝojo.
听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。
Pli bone estas aŭskulti riproĉon de saĝulo, ol aŭskulti kanton de malsaĝuloj.
愚昧人的笑声,好像锅下烧荆棘的爆声;这也是虚空。
Ĉar simila al la kraketado de dornoj sub poto estas la ridado de la malsaĝuloj; kaj vantaĵo ĝi estas.
勒索使智慧人变为愚妄;贿赂能败坏人的慧心。
Ĉar perforteco forprenas la saĝon de saĝulo, kaj la prudenton malbonigas donaco.
事情的终局强如事情的起头;存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
La fino de afero estas pli bona, ol ĝia komenco; pacienculo estas pli bona, ol malhumilulo.
你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。
Ne rapidu koleri en via spirito; ĉar koleremeco loĝas en la brusto de malsaĝuloj.
不要说:先前的日子强过如今的日子,是什么缘故呢?你这样问,不是出于智慧。
Ne diru: Kial la antaŭaj tagoj estis pli bonaj, ol la nunaj? ĉar ne el saĝeco vi ĉi tion demandus.
智慧和产业并好,而且见天日的人得智慧更为有益。
Bona estas saĝeco kune kun hereda havo, kaj ĝi estas profita al tiuj, kiuj vidas la sunon.
因为智慧护庇人,好像银钱护庇人一样。惟独智慧能保全智慧人的生命。这就是知识的益处。
Ĉar la saĝeco estas ŝirmo tiel same, kiel mono estas ŝirmo; sed la supereco de scienco konsistas en tio, ke la saĝeco donas vivon al sia posedanto.
你要察看 神的作为;因 神使为曲的,谁能变为直呢?
Rigardu la faron de Dio; ĉar kiu povas tion rektigi, kion Li kurbigis?
遇亨通的日子你当喜乐;遭患难的日子你当思想;因为 神使这两样并列,为的是叫人查不出身后有什么事。
En la tago de bonstato uzu la bonstaton, kaj en la tago de malfeliĉo atendu: ĉi tion kaj tion aranĝis Dio, por ke la homo nenion komprenu post Li.
有义人行义,反致灭亡;有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所见过的。
Ĉion tion mi vidis en miaj vantaj tagoj: okazas, ke virtulo pereas ĉe sia virteco, kaj okazas, ke malvirtulo longe vivas ĉe sia malvirteco.
不要行义过分,也不要过于自逞智慧,何必自取败亡呢?
Ne estu tro virta, kaj ne rezonu tro multe: kial vi devas vin konfuzi?
不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必不到期而死呢?
Ne malvirtu tro multe, kaj ne estu senprudenta: kial vi devas morti ne en via tempo?
你持守这个为美,那个也不要松手;因为敬畏 神的人,必从这两样出来。
Bone estas, se vi tenos vin je unu afero kaj ankaŭ de alia afero vi ne forprenos vian manon; ĉar tiu, kiu timas Dion, penas plaĉi al ĉiuj.
智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
La saĝeco faras la saĝulon pli forta, ol dek potenculoj en la urbo.
时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。
Ĉar ne ekzistas sur la tero virtulo, kiu farus nur bonon kaj ne pekus.
人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。
Ne ĉiujn vortojn, kiujn oni diras, atentu en via koro, por ke vi ne aŭdu vian sklavon malbenanta vin:
因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。
ĉar multajn fojojn konsciis via koro, ke ankaŭ vi malbenis aliajn.
我曾用智慧试验这一切事;我说,要得智慧,智慧却离我远。
Ĉion ĉi tion mi provis per mia saĝo; mi diris al mi: Mi akiru saĝon; tamen ĝi estas malproksima de mi.
万事之理,离我甚远,而且最深,谁能测透呢?
Kio estas malproksima kaj tre profunda, kiu tion komprenos?
我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧和万事的理由;又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。
Mi turnis min kun mia koro, por ekkoni, esplori, kaj traserĉi saĝecon kaj prudenton, kaj ekscii, ke la malvirteco estas malsaĝeco kaj ke la senscieco estas sensenca.
我得知有等妇人比死还苦:她的心是网罗,手是锁鍊。凡蒙 神喜悦的人必能躲避她;有罪的人却被她缠住了。
Kaj mi trovas, ke pli malbona ol la morto estas la virino, kiu estas kaptilo, kaj kies koro estas reto, kaj kies manoj estas katenoj; tiu, kiu plaĉas al Dio, sin savos de ŝi, sed pekulo estos kaptita de ŝi.
传道者说:「看哪,一千男子中,我找到一个正直人,但众女子中,没有找到一个。」我将这事一一比较,要寻求其理,我心仍要寻找,却未曾找到。
Jen, kion mi trovis, diris la Predikanto: oni devas kunigi unu fakton kun alia, por veni al konkludo.
并入27节
Jen, kion ankoraŭ serĉis mia animo kaj ne trovis: viron unu inter mil mi trovis, sed virinon inter ĉiuj mi tute ne trovis.
我所找到的只有一件,就是 神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。
Nur ĉi tion mi trovis, ke Dio kreis la homon virtema; sed la homoj fordonis sin al multaj artifikoj.