Psalms 118

(По слав. 117) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Нека каже сега Израил: Неговата милост е вечна!
dicat nunc Israhel quoniam in aeternum misericordia eius
Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна!
dicat domus Aaron quoniam in aeternum misericordia eius
Нека кажат сега, които се боят от ГОСПОДА: Неговата милост е вечна!
dicant qui timent Dominum quoniam in aeternum misericordia eius
От бедата си призовах ГОСПОДА. ГОСПОД ми отговори и ме постави на широко място.
cum tribularer invocavi Dominum et exaudivit me in latitudine Dominus
ГОСПОД е откъм мен, няма да се уплаша — какво ще ми стори човек?
Dominus meus es non timebo quid faciat mihi homo
ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят.
Dominus mihi auxiliator et ego despiciam odientes me
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на човек.
melius est sperare in Domino quam sperare in homine
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на князе.
melius est sperare in Domino quam sperare in principibus
Всички народи ме заобиколиха, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
omnes gentes circumdederunt me et in nomine Domini ultus sum eas
Заобиколиха ме, да, заобиколиха ме, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
circumdederunt me et obsederunt me sed in nomine Domini ultus sum eas
Заобиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни. Да, с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
circumdederunt me quasi apes extinctae sunt quasi ignis spinarum in nomine Domini quia ultus sum eas
Ти ме блъсна силно, за да падна, но ГОСПОД ми помогна.
inpulsus pellebar ut caderem et Dominus sustentavit me
ГОСПОД е моята сила и моята песен и Той ми стана спасение.
fortitudo mea et laus mea Dominus et factus est mihi in salutem
Глас на ликуване и спасение е в шатрите на праведните, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
vox laudis et salutis in tabernaculis iustorum
Десницата на ГОСПОДА е възвишена, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
dextera Domini fecit fortitudinem dextera Domini excelsa dextera Domini fecit fortitudinem
Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата на ГОСПОДА.
non moriar sed vivam et narrabo opera Domini
Строго ме наказа ГОСПОД, но на смърт не ме предаде.
corripiens arguit me Dominus et morti non tradidit me
Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.
aperite mihi portas iustitiae ingressus eas confitebor Domino
Това е портата на ГОСПОДА, праведните ще влязат през нея.
haec est porta Domini iusti intrabunt in eam
Ще Те прославям, защото си ми отговорил и си ми станал спасение.
confitebor tibi quoniam exaudisti me et factus es mihi in salutem
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла.
lapis quem reprobaverunt aedificantes factus est in caput anguli
От ГОСПОДА е това и чудно е в нашите очи.
a Domino factum est istud et hoc mirabile in oculis nostris
Това е денят, който ГОСПОД е направил; нека се радваме и се веселим в Него!
haec est dies quam fecit Dominus exultemus et laetemur in ea
Моля Те, ГОСПОДИ, спаси! Моля Те, ГОСПОДИ, изпрати благоденствие!
obsecro Domine salva obsecro obsecro Domine prosperare obsecro
Благословен, който иде в ГОСПОДНОТО Име! Благословихме ви от ГОСПОДНИЯ дом.
benedictus qui venit in nomine Domini benediximus vobis de domo Domini
ГОСПОД е Бог и Той ни даде светлина. Доведете празничната жертва, вързана с въжета, при роговете на олтара!
Deus Dominus et apparuit nobis frequentate sollemnitatem in frondosis usque ad cornua altaris
Ти си моят Бог и аз ще Те славя. Боже мой, ще Те величая.
Deus meus es tu et confitebor tibi Deus meus es tu exaltabo te
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius