Proverbs 4

Послушайте, деца, бащина поука и внимавайте, за да знаете разум,
Hỡi các con, hãy nghe lời khuyên dạy của một người cha, Khá chủ ý vào, hầu cho biết sự thông sáng;
понеже ви давам добро учение — не оставяйте наставлението ми.
Vì ta ban cho các con một đạo lý tốt lành; Chớ lìa bỏ lời dạy dỗ của ta.
Защото и аз бях син на баща си, гален и единствен на майка си,
Khi còn thơ ấu, ta là con trai của cha ta, Một đứa con một của mẹ ta yêu mến.
и той ме наставляваше и ми казваше: Нека сърцето ти държи думите ми! Пази заповедите ми и живей!
Cha ta có dạy ta rằng: Lòng con khá ghi nhớ các lời ta; Hãy gìn giữ mạng lịnh ta, thì con sẽ được sống.
Придобий мъдрост, придобий разум! Не забравяй и не се отклонявай от думите на устата ми.
Khá cầu lấy sự khôn ngoan, khá cầu lấy sự thông sáng, Chớ quên, chớ xây bỏ các lời của miệng ta;
Не я оставяй и тя ще те пази; обичай я и ще те закриля.
Ðừng lìa bỏ sự khôn ngoan, ắt người sẽ gìn giữ con; Hãy yêu mến người, thì người sẽ phù hộ con.
Началото е мъдрост; придобивай мъдрост и с всичко придобито придобивай разум.
Sự khôn ngoan là điều cần nhứt; vậy, khá cầu lấy sự khôn ngoan; Hãy dùng hết của con đã được mà mua sự thông sáng.
Издигай я, и ще те възвиси; ще ти донесе почит, когато я прегърнеш.
Hãy tôn tặng sự khôn ngoan, thì sự khôn ngoan sẽ thăng con lên, Làm cho con được vinh hiển, khi con hoài niệm đến.
Ще положи на главата ти благодатен венец; ще ти даде славна корона.
Sự khôn ngoan sẽ đội trên đầu con một dây hoa mĩ, Và ban cho con một mão triều thiên vinh quang.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, и ще ти се умножат години на живот.
Hỡi con, hãy nghe và tiếp nhận các lời ta; Thì năm tháng của đời con sẽ được thêm nhiều lên.
Наставлявах те в пътя на мъдростта, водих те по прави пътища.
Ta đã dạy dỗ con đường khôn ngoan, Dẫn con đi trong các lối ngay thẳng.
Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш.
Khi con đi, bước chơn con sẽ không ngập ngừng, Và khi con chạy, con sẽ không vấp ngã.
Хвани се здраво за поуката, не я изпускай, пази я, защото тя е животът ти.
Hãy nắm chắc điều khuyên dạy, chớ buông ra; Khá gìn giữ nó, vì là sự sống của con.
Не влизай в пътеката на безбожните и не ходи в пътя на злите;
Chớ vào trong lối kẻ hung dữ, Và đừng đi đường kẻ gian ác.
отбягвай го, не минавай по него, отвърни се от него и продължи.
Hãy tránh đường ấy, chớ đi ngang qua nó; Hãy xây khỏi nó và cứ đi thẳng.
Защото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого,
Vì nếu chúng nó không làm điều ác, thì ngủ không đặng; Bằng chưa gây cho người nào vấp phạm, thì giấc ngủ bị cất khỏi chúng nó.
понеже ядат хляба на нечестието и пият виното на насилието.
Vì chúng nó ăn bánh của sự gian ác, Và uống rượu của sự hung hăng.
Но пътеката на праведните е като светлата зора, която свети все по-ярко, докато стане съвършен ден.
Nhưng con đường người công bình giống như sự sáng chiếu rạng, Càng sáng thêm lên cho đến giữa trưa.
Пътят на безбожните е като мрак — те не знаят от какво се спъват.
Còn nẻo kẻ gian ác vẫn như tăm tối; Chúng nó chẳng biết mình vấp ngã vì đâu.
Сине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към моите слова.
Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.
Да не се отдалечат от очите ти, пази ги вътре в сърцето си,
Các lời ấy chớ để xa khỏi mắt con, Hãy giữ lấy nơi lòng con.
защото те са живот за тези, които ги намират, и изцеление за цялото им тяло.
Vì lời ấy là sự sống cho người nào tìm được nó, Và sự khỏe mạnh cho toàn thân thể của họ.
Повече от всичко, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.
Khá cẩn thận giữ tấm lòng của con hơn hết, Vì các nguồn sự sống do nơi nó mà ra.
Отмахни от себе си нечестни уста и отдалечи от себе си лъжливи устни.
Con hãy dẹp ra sự gian tà của miệng, Và bỏ cách xa con sự giả dối của môi.
Нека очите ти гледат напред и нека погледите ти бъдат насочени право пред теб.
Mắt con hãy ngó ngay trước mặt, Và mí mắt con khá xem thẳng trước mặt con.
Внимавай в пътя на краката си и всичките ти пътища нека бъдат уредени.
Hãy ban bằng cái nẻo của chơn con đi, Và lập cho vững vàng các đường lối con,
Не се отклонявай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло.
Chớ xây qua bên hữu hay bên tả; Hãy dời chơn con khỏi sự ác.