Psalms 38

(По слав. 37) Псалм на Давид. За възпоменание. ГОСПОДИ, не ме обвинявай в негодуванието Си и не ме наказвай в яростта Си!
داؤد کا زبور۔ یادداشت کے لئے۔ اے رب، اپنے غضب میں مجھے سزا نہ دے، قہر میں مجھے تنبیہ نہ کر!
Защото стрелите Ти се забиха в мен и ръката Ти тежи върху мен.
کیونکہ تیرے تیر میرے جسم میں لگ گئے ہیں، تیرا ہاتھ مجھ پر بھاری ہے۔
Няма здраво място в плътта ми поради Твоя гняв; няма мир в костите ми поради моя грях.
تیری لعنت کے باعث میرا پورا جسم بیمار ہے، میرے گناہ کے باعث میری تمام ہڈیاں گلنے لگی ہیں۔
Защото беззаконията ми надвишиха главата ми, като тежко бреме много ми натежаха.
کیونکہ مَیں اپنے گناہوں کے سیلاب میں ڈوب گیا ہوں، وہ ناقابلِ برداشت بوجھ بن گئے ہیں۔
Смърдят, гноясват раните ми заради безумието ми.
میری حماقت کے باعث میرے زخموں سے بدبو آنے لگی، وہ گلنے لگے ہیں۔
Превит съм и съвсем се прегърбих, цял ден ходя скърбейки.
مَیں کُبڑا بن کر خاک میں دب گیا ہوں، پورا دن ماتمی لباس پہنے پھرتا ہوں۔
Защото слабините ми са пълни с огън и в плътта ми няма здраво място.
میری کمر میں شدید سوزش ہے، پورا جسم بیمار ہے۔
Отпаднал съм и съвсем съкрушен; рева от стона на сърцето си.
مَیں نڈھال اور پاش پاش ہو گیا ہوں۔ دل کے عذاب کے باعث مَیں چیختا چلّاتا ہوں۔
Господи, пред Теб е цялото ми желание и въздишането ми не е скрито от Теб.
اے رب، میری تمام آرزو تیرے سامنے ہے، میری آہیں تجھ سے پوشیدہ نہیں رہتیں۔
Сърцето ми тупти, силата ми ме остави, а светлината на очите ми — и тя не е у мен.
میرا دل زور سے دھڑکتا، میری طاقت جواب دے گئی بلکہ میری آنکھوں کی روشنی بھی جاتی رہی ہے۔
Любимите ми и приятелите ми странят от раната ми и роднините ми стоят надалеч.
میرے دوست اور ساتھی میری مصیبت دیکھ کر مجھ سے گریز کرتے، میرے قریب کے رشتے دار دُور کھڑے رہتے ہیں۔
И онези, които търсят живота ми, залагат примки, онези, които търсят злото ми, говорят за унищожение и цял ден замислят измама.
میرے جانی دشمن پھندے بچھا رہے ہیں، جو مجھے نقصان پہنچانا چاہتے ہیں وہ دھمکیاں دے رہے اور سارا سارا دن فریب دہ منصوبے باندھ رہے ہیں۔
Но аз съм като глух, не чувам, и като ням, който не отваря устата си.
اور مَیں؟ مَیں تو گویا بہرا ہوں، مَیں نہیں سنتا۔ مَیں گونگے کی مانند ہوں جو اپنا منہ نہیں کھولتا۔
Да, аз съм като човек, който не чува, и в чиито уста няма оправдание.
مَیں ایسا شخص بن گیا ہوں جو نہ سنتا، نہ جواب میں اعتراض کرتا ہے۔
Защото на Теб се надявам, ГОСПОДИ, Ти ще отговориш, Господи Боже мой.
کیونکہ اے رب، مَیں تیرے انتظار میں ہوں۔ اے رب میرے خدا، تُو ہی میری سنے گا۔
Понеже казах: Да не тържествуват над мен! При подхлъзването на крака ми се големеят против мен.
مَیں بولا، ”ایسا نہ ہو کہ وہ میرا نقصان دیکھ کر بغلیں بجائیں، وہ میرے پاؤں کے ڈگمگانے پر مجھے دبا کر اپنے آپ پر فخر کریں۔“
Защото съм близо до падане и болката ми е постоянно пред мен.
کیونکہ مَیں لڑکھڑانے کو ہوں، میری اذیت متواتر میرے سامنے رہتی ہے۔
Понеже признавам беззаконието си, наскърбен съм заради греха си.
چنانچہ مَیں اپنا قصور تسلیم کرتا ہوں، مَیں اپنے گناہ کے باعث غمگین ہوں۔
Но враговете ми са живи и многобройни и много са онези, които ме мразят без причина.
میرے دشمن زندہ اور طاقت ور ہیں، اور جو بلاوجہ مجھ سے نفرت کرتے ہیں وہ بہت ہیں۔
И онези, които отплащат зло за добро, ми се противят, понеже следвам доброто.
وہ نیکی کے بدلے بدی کرتے ہیں۔ وہ اِس لئے میرے دشمن ہیں کہ مَیں بھلائی کے پیچھے لگا رہتا ہوں۔
Не ме оставяй, ГОСПОДИ! Боже мой, от мен не се отдалечавай!
اے رب، مجھے ترک نہ کر! اے اللہ، مجھ سے دُور نہ رہ!
Побързай да ми помогнеш, Господи, спасение мое!
اے رب میری نجات، میری مدد کرنے میں جلدی کر!