Proverbs 23

Когато седнеш да ядеш с управител, много внимавай какво има пред теб,
Коли сядеш хліб їсти з володарем, то пильно вважай, що перед тобою,
и сложи нож на гърлото си, ако си лаком.
і поклади собі в горло ножа, якщо ти ненажера:
Не пожелавай неговите лакомства, защото те са измамни гозби.
не жадай його ласощів, бо вони хліб обманливий!
Не се старай да се обогатиш, отдалечи се от тази си мъдрост.
Не мордуйся, щоб мати багатство, відступися від думки своєї про це,
Насочиш ли към него очите си — и го няма; защото богатството наистина си прави крила като орел, който лети към небето.
свої очі ти звернеш на нього, й нема вже його: бо конче змайструє воно собі крила, і полетить, мов орел той, до неба...
Не яж хляба на онзи, който има лошо око, и не пожелавай неговите лакомства,
Не їж хліба в злоокого, і не пожадай лакоминок його,
защото каквито са мислите в душата му, такъв е и той. Казва ти: Яж и пий! — но сърцето му не е с теб.
бо як у душі своїй він обраховує, такий є. Він скаже тобі: Їж та пий! але серце його не з тобою,
Залъка, който си изял, ще повърнеш и ще изгубиш сладките си думи.
той кавалок, якого ти з'їв, із себе викинеш, і свої гарні слова надаремно потратиш!
Не говори в ушите на безумния, защото той ще презре мъдростта на думите ти.
Не кажи до ушей нерозумному, бо погордить він мудрістю слів твоїх.
Не премествай стари граници и не навлизай в нивите на сираците,
Не пересувай вікової границі, і не входь на сирітські поля,
защото Изкупителят им е мощен, Той ще защити делото им против теб.
бо їхній Визволитель міцний, Він за справу їхню буде судитись з тобою!
Предай сърцето си на поука и ушите си — на думи на знание.
Своє серце зверни до навчання, а уші свої до розумних речей.
Не задържай наказанието от детето, защото, ако и да го биеш с пръчката, то няма да умре.
Не стримуй напучування юнака, коли різкою виб'єш його, не помре:
Ти ще го биеш с пръчката, но ще избавиш душата му от Шеол.
ти різкою виб'єш його, і душу його від шеолу врятуєш.
Сине мой, ако сърцето ти Е мъдро, и моето сърце ще се радва;
Мій сину, якщо твоє серце змудріло, то буде радіти також моє серце,
и сърцето ми ще се радва, когато устните ти говорят право.
і нутро моє буде тішитись, коли уста твої говоритимуть слушне.
Да не завижда сърцето ти на грешните, а живей в страха от ГОСПОДА цял ден,
Нехай серце твоє не завидує грішним, і повсякчас пильнуй тільки страху Господнього,
защото наистина има бъдеще и надеждата ти няма да се отсече.
бо існує майбутнє, і надія твоя не загине.
Слушай, сине мой, и бъди мъдър, и насочвай сърцето си право в пътя.
Послухай, мій сину, та й помудрій, і нехай твоє серце ступає дорогою рівною.
Не бъди между пияници, с лакоми месоядци,
Не будь поміж тими, що жлуктять вино, поміж тими, що м'ясо собі пожирають,
защото пияницата и гуляйджията осиромашават и сънливостта облича в дрипи.
бо п'яниця й жерун збідніють, а сонливий одягне лахміття.
Слушай баща си, който те е родил, и не презирай майка си, когато остарее.
Слухай батька свого, він тебе породив, і не гордуй, як постаріла мати твоя.
Купувай истина и не я продавай, и мъдрост, и поука, и разум.
Купи собі й не продавай правду, мудрість, і картання та розум.
Бащата на праведния ще се радва много и който ражда мъдър син, ще има радост в него.
Буде вельми радіти батько праведного, і родитель премудрого втішиться ним.
Нека се веселят баща ти и майка ти и нека се възхищава тази, която те е родила.
Хай радіє твій батько та мати твоя, хай потішиться та, що тебе породила.
Сине мой, дай сърцето си на мен и нека очите ти внимават в моите пътища,
Дай мені, сину мій, своє серце, і очі твої хай кохають дороги мої.
защото блудницата е дълбока яма и чужда жена е тесен ров.
Бо блудниця то яма глибока, а криниця тісна чужа жінка.
Да, тя причаква като крадец и умножава неверните между хората.
І вона, мов грабіжник, чатує, і примножує зрадників поміж людьми.
Кой има горко? Кой има скръб? Кой има кавги? Кой има оплакване? Кой има удари без причина? Кой има мътни очи?
В кого ой, в кого ай, в кого сварки, в кого клопіт, в кого рани даремні, в кого очі червоні?
Онези, които закъсняват над виното, които ходят да търсят подправено вино.
У тих, хто запізнюється над вином, у тих, хто приходить попробувати вина змішаного.
Не гледай виното, че е червено, че искри в чашата, че се поглъща гладко,
Не дивись на вино, як воно рум'яніє, як виблискує в келіху й рівненько ллється,
защото накрая то хапе като змия и жили като усойница.
кінець його буде кусати, як гад, і вжалить, немов та гадюка,
Очите ти ще виждат странности и сърцето ти ще говори объркано,
пантруватимуть очі твої на чужі жінки, і серце твоє говоритиме дурощі...
и ще бъдеш като спящ сред морето или като лежащ на върха на мачта.
І ти будеш, як той, хто лежить у середині моря, й як той, хто лежить на щогловім верху.
Удариха ме, но не ме заболя, биха ме, но не усетих. Кога ще се събудя, за да продължа, да го потърся пак?
І скажеш: Побили мене, та мені не боліло, мене штурхали, я ж не почув, коли я прокинусь, шукатиму далі того ж...