Philippians 1

Павел и Тимотей, слуги на Иисус Христос, до всичките светии в Христос Иисус, които са във Филипи, заедно с надзорниците и служителите:
Paulus og Timoteus, Kristi Jesu tjenere - til alle de hellige i Kristus Jesus som er i Filippi, tillikemed tilsynsmenn og menighetstjenere:
Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос.
Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
Благодаря на моя Бог всеки път, когато си спомням за вас,
Jeg takker min Gud så ofte jeg kommer eder i hu,
винаги, във всяка моя молитва, като се моля за всички вас с радост,
idet jeg alltid når jeg beder, gjør min bønn for eder alle med glede,
за вашето участие в делото на благовестието от първия ден досега,
på grunn av eders samfund med mig i arbeidet for evangeliet fra den første dag inntil nu.
като съм уверен точно в това, че Онзи, който е започнал едно добро дело във вас, ще го завърши докрай до Деня на Иисус Христос.
Og jeg er fullt viss på dette at han som begynte en god gjerning i eder, vil fullføre den inntil Jesu Kristi dag,
И за мен е добре да мисля това за всички вас, понеже ви имам в сърцето си, тъй като вие всички участвате заедно с мен в благодатта – както в оковите ми, така и в защитата и утвърждаването на благовестието.
likesom det jo er rimelig for mig å tenke således om eder alle, eftersom jeg bærer eder i mitt hjerte, både i mine lenker og når jeg forsvarer og stadfester evangeliet, siden I alle har del med mig i nåden.
Защото Бог ми е свидетел как копнея за всички вас със сърдечната любов на Иисус Христос.
For Gud er mitt vidne hvorledes jeg lenges efter eder alle med Kristi Jesu hjertelag.
И за това се моля: любовта ви да изобилства все повече и повече с познаване и всякакво разбиране,
Og dette beder jeg om at eders kjærlighet ennu må bli alt rikere og rikere på kunnskap og all skjønnsomhet,
за да разпознавате най-доброто и да бъдете искрени и без препънка за Деня на Христос,
forat I må kunne dømme om de forskjellige ting, så I kan være rene og uten anstøt til Kristi dag,
изпълнени с плода на правдата, който е чрез Иисус Христос, за слава и хвала на Бога.
fylt med rettferdighets frukt, som virkes ved Jesus Kristus, Gud til ære og lov.
А желая да знаете, братя, че това, което се случи с мен, спомогна още повече за успеха на благовестието,
Jeg vil at I skal vite, brødre, at det jeg har oplevd, heller har tjent til evangeliets fremme,
така че моите окови за Христос станаха известни на цялата претория и на всички други;
så at det er blitt vitterlig for hele livvakten og for alle de andre at det er for Kristi skyld jeg er i lenker,
и повечето от братята, доверявайки се на Господа благодарение на моите окови, станаха много по-смели да говорят Божието слово без страх.
og så at de fleste av brødrene i Herren har fattet tiltro til mine lenker og derved enn mere har fått mot til å tale ordet uten frykt.
Някои наистина проповядват Христос дори от завист и от желание за препирни, а някои и от добра воля.
Vel forkynner også somme Kristus av avind og for kivs skyld, men andre dog også av velvilje;
Едните правят това от любов, като знаят, че съм поставен да защитавам благовестието,
disse forkynner Kristus av kjærlighet, idet de vet at jeg er satt til å forsvare evangeliet,
но другите възвестяват Христос от партизанщина, неискрено, като мислят да прибавят тъга на моите окови.
men hine gjør det av trettesyke, ikke med ren hu, idet de mener å legge trengsel til mine lenker.
Тогава какво? Само това, че по всякакъв начин – било престорено, или истинно – се проповядва Христос; и затова аз се радвам, и ще се радвам.
Hvad da? Kristus forkynnes dog på enhver måte, enten det skjer for syns skyld eller i sannhet, og det gleder jeg mig over; ja, jeg vil og fremdeles glede mig;
Защото зная, че това ще послужи за моето спасение чрез вашата молитва и чрез подкрепата на Духа на Иисус Христос
for jeg vet at dette skal bli mig til frelse ved eders bønn og Jesu Kristi Ånds hjelp,
според усърдното ми очакване и надежда, че няма в нищо да се посрамя, а както винаги, така и сега, с пълно дръзновение ще бъде възвеличен Христос в тялото ми – било чрез живот или чрез смърт.
efter min inderlige lengsel og mitt håp om at jeg ikke skal bli til skamme i nogen ting, men at Kristus, som alltid, så og nu, med all frimodighet skal bli forherliget ved mitt legeme, enten det blir ved liv eller ved død.
Защото животът за мен е Христос, а смъртта – придобивка.
For mig er livet Kristus og døden en vinning;
Но ако живея в плътта, това означава плод от моя труд. И не зная какво да избера,
men dersom det å leve i kjødet gir mig frukt av min gjerning, så vet jeg ikke hvad jeg skal velge,
защото съм притиснат между двете; понеже имам желание да си отида и да бъда с Христос, което е много по-добре,
men står rådvill mellem de to ting, idet jeg har lyst til å fare herfra og være med Kristus for dette er meget, meget bedre;
но да остана в плътта е по-нужно за вас.
men å bli i kjødet er nødvendigere for eders skyld.
И като имам тази увереност, зная, че ще остана и ще продължа с всички вас за вашето напредване и радост във вярата,
Og da jeg er fullt viss på dette, vet jeg at jeg skal bli i live og være hos eder alle til eders fremgang og glede i troen,
така че вашата похвала в Иисус Христос да бъде още по-изобилна чрез мен, когато дойда пак при вас.
forat eders ros kan bli rik i Kristus Jesus ved mig, når jeg kommer til eder igjen.
Само се дръжте достойно за Христовото благовестие, така че – независимо дали идвам да ви видя, или отсъствам от вас – да чуя за вас, че стоите твърдо в един дух и че се борите единодушно за вярата на благовестието,
Bare før eders liv således som verdig er for Kristi evangelium, forat jeg, enten jeg kommer og ser eder, eller jeg er fraværende, må få høre om eder at I står fast i én Ånd, så I med én sjel kjemper sammen for troen på evangeliet
и че в нищо не се плашите от противниците; което за тях е доказателство за тяхната гибел, а за вас – за спасение, и то от Бога.
og ikke i nogen ting lar eder skremme av motstanderne; det er for dem et varsel om undergang, men om eders frelse, og det fra Gud.
Защото на вас ви е дадено относно Христос не само да вярвате в Него, но и да страдате заради Него,
For eder blev det unt, for Kristi skyld - ikke bare å tro på ham, men og å lide for hans skyld,
като имате същата борба, която сте видели в мен и сега чувате за мен.
idet I har den samme strid som I så på mig og nu hører om mig.