Psalms 118

(По слав. 117) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
Нека каже сега Израил: Неговата милост е вечна!
Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна!
Aoka ny taranak'i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
Нека кажат сега, които се боят от ГОСПОДА: Неговата милост е вечна!
Aoka izay matahotra an'i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
От бедата си призовах ГОСПОДА. ГОСПОД ми отговори и ме постави на широко място.
Tao an-katerena no niantsoako an'i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
ГОСПОД е откъм мен, няма да се уплаша — какво ще ми стори човек?
Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon'ny olona atao amiko?
ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят.
Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin'izay mankahala ahy.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на човек.
Tsara ny mialoka amin'i Jehovah Noho ny mialoka amin'ny olona.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на князе.
Tsara ny matoky an'i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
Всички народи ме заобиколиха, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa;
Заобиколиха ме, да, заобиколиха ме, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Заобиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни. Да, с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
Ти ме блъсна силно, за да падна, но ГОСПОД ми помогна.
Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
ГОСПОД е моята сила и моята песен и Той ми стана спасение.
Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
Глас на ликуване и спасение е в шатрите на праведните, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
Ao an-dain'ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery;
Десницата на ГОСПОДА е възвишена, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
Ny tanana ankavanan'i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery.
Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата на ГОСПОДА.
Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan'i Jehovah.
Строго ме наказа ГОСПОД, но на смърт не ме предаде.
Nofaizan'i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin'ny fahafatesana.
Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.
Vohay ny vavahadin'ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an'i Jehovah.
Това е портата на ГОСПОДА, праведните ще влязат през нея.
Ity no vavahadin'i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
Ще Те прославям, защото си ми отговорил и си ми станал спасение.
Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла.
Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
От ГОСПОДА е това и чудно е в нашите очи.
Avy tamin'i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
Това е денят, който ГОСПОД е направил; нека се радваме и се веселим в Него!
Ity no andro nataon'i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin'izao isika.
Моля Те, ГОСПОДИ, спаси! Моля Те, ГОСПОДИ, изпрати благоденствие!
Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
Благословен, който иде в ГОСПОДНОТО Име! Благословихме ви от ГОСПОДНИЯ дом.
Hotahina anie izay avy amin'ny anaran'i Jehovah; Avy ao an-tranon'i Jehovah no itsofanay rano anareo.
ГОСПОД е Бог и Той ни даде светлина. Доведете празничната жертва, вързана с въжета, при роговете на олтара!
Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin'ny tandroky ny alitara aza.
Ти си моят Бог и аз ще Те славя. Боже мой, ще Те величая.
Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.