Psalms 119

(По слав. 118)Алеф Блажени онези, които са непорочни в пътя, които ходят в закона на ГОСПОДА!
Sambatra ny mahitsy lalana,Izay mandeha araka ny lalàn'i Jehovah.
Блажени онези, които пазят свидетелствата Му, които Го търсят с цяло сърце,
Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin'ny fo rehetra;
които и не вършат беззаконие, а ходят в Неговите пътища!
Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
Ти си ни заповядал правилата Си, за да ги пазим усърдно.
Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
О, да бяха постоянни пътищата ми, за да пазя Твоите наредби!
Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
Тогава няма да се посрамя, когато внимавам във всичките Ти заповеди.
Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
Ще Те славя с искрено сърце, когато науча наредбите на Твоята правда.
Hidera Anao amin'ny hitsim-po aho Amin'ny ianarako ny fitsipikao marina.
Ще пазя наредбите Ти; не ме оставяй напълно! Бет
Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
Чрез какво може млад човек да опази пътя си чист? Като внимава на себе си според словото Ти.
Inona no hiarovan'ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
С цялото си сърце Те търсих; не ме оставяй да се отклоня от заповедите Ти!
Tamin'ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin'ny didinao aho.
В сърцето си съхраних словото Ти, за да не съгрешавам против Теб.
Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
Благословен си, ГОСПОДИ! Научи ме на наредбите Си.
Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
С устните си разказах всичките присъди на устата Ти.
Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
В пътя на Твоите свидетелства се радвах толкова, колкото над всичките богатства.
Ny lalan'ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin'ny harena rehetra.
Ще размишлявам върху правилата Ти и ще зачитам пътищата Ти.
Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
Ще се наслаждавам на наредбите Ти и словото Ти няма да забравя. Гимел
Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
Стори добро на слугата Си, за да живея и да пазя словото Ти!
Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
Отвори очите ми, за да виждам чудеса от Твоя закон.
Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin'ny lalànao.
Чужденец съм аз на земята; не скривай от мен заповедите Си!
Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
Душата ми всякога чезне от копнеж по Твоите наредби.
Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
Ти си смъмрил горделивите, проклетите, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin'ny didinao.
Вдигни от мен укор и презрение, защото пазя Твоите свидетелства.
Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
Макар и князе да седят и говорят против мен, слугата Ти размишлява върху Твоите наредби.
Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
И свидетелствата Ти също са моя наслада и мои съветници. Далет
Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
Душата ми прилепва към пръстта. Съживи ме според словото Си!
Miraikitra amin'ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
Разказах пътищата си; и Ти ми отговори. Научй ме на наредбите Си!
Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила и ще размишлявам върху Твоите чудни дела.
Ampahalalao ahy ny lalan'ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
Душата ми се топи от тъга. Укрепи ме според словото Си!
Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
Отдалечи от мен пътя на лъжата и милостиво ми дари закона Си!
Ny lalan'ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
Избрах пътя на истината, Твоите присъди поставих пред себе си.
Ny lalàn'ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
Прилепвам се към Твоите свидетелства, ГОСПОДИ, не ме оставяй да се посрамя!
Mifikitra amin'ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, защото Ти ще разшириш сърцето ми. Хе
Ny lalan'ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.
Научи ме, ГОСПОДИ, на пътя на Своите наредби и аз ще го пазя докрай.
Jehovah ô, toroy ny lalan'ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin'ny farany izany.
Дай ми разум и ще пазя закона Ти, наистина ще го пазя с цяло сърце.
Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin'ny foko rehetra aho.
Насочвай ме в пътеката на Своите заповеди, защото се наслаждавам в нея!
Ampandehano amin'ny lalan'ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
Наклони сърцето ми към Своите свидетелства, а не към сребролюбие.
Amporisiho ny foko ho amin'ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin'ny fieremana.
Отвърни очите ми, за да не гледат суета, и ме съживи в пътищата Си.
Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin'ny lalanao aho.
Утвърди думата Си към слугата Си, която е за онези, които се боят от Теб.
Tovy ny teninao amin'ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.
Отвърни от мен срама ми, от който се страхувам, защото Твоите присъди са добри.
Esory ny fahafaham-baraka. izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
Ето, аз копнея за Твоите правила; съживи ме чрез правдата Си! Вав
Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin'ny fahamarinanao.
Нека дойдат на мен Твоите милости, ГОСПОДИ, Твоето спасение според думата Ти.
Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
Така ще дам отговор на онзи, който ме хули, защото се уповавам на словото Ти.
Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
И не отнемай напълно словото на истината от устата ми, защото се надявам на Твоите присъди.
Ary aza dia esorina amin'ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
Ще пазя Твоя закон постоянно, винаги, вечно.
Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
И ще ходя нашироко, защото се стремих към Твоите правила.
Ary handeha amin'ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе и няма да се засрамя.
Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan'ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
И ще се наслаждавам на Твоите заповеди, които обичам.
Ary hiravoravo amin'ny didinao aho Satria tiako ireny.
И ще издигам и ръцете си към Твоите заповеди, които обичам, и ще размишлявам върху Твоите наредби. Заин
Hasandratro ny tanako ho amin'ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
Спомни си словото Си към слугата Си, на което си ме направил да се уповавам.
Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.
Това е моята утеха в нещастието ми — че Твоята дума ме съживи.
Izao no mampionona ahy amin'ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
Горделивите ми се подиграват твърде много, но аз не се отклоних от Твоя закон.
Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin'ny lalànao aho.
Спомних си Твоите присъди от древността, ГОСПОДИ, и се утеших.
Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin'ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
Негодуване ме обзе заради безбожните, които изоставят Твоя закон.
Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin'ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
Твоите наредби ми станаха песни в дома на странстването ми.
Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin'ny trano fivahiniako.
Нощем споменавах Името Ти, ГОСПОДИ, и пазех закона Ти.
Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
Това ми стана, защото пазих правилата Ти. Хет
Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
ГОСПОД е моят дял; аз казах, че ще пазя словата Ти.
Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
Потърсих лицето Ти от все сърце; бъди милостив към мен според думата Си.
Mifona aminao amin'ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
Размислих за пътищата си и обърнах краката си към Твоите свидетелства.
Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin'ny teni-vavolombelonao.
Побързах и не се забавих да пазя Твоите заповеди.
Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin'ny fitandremana ny didinao.
Връзките на безбожните ме обвиха, но аз не забравих Твоя закон.
Nihodidina tamiko ny famato-ran'ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
Среднощ ставам, за да Те славя заради Твоите справедливи присъди.
Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
Другар съм на всички, които се боят от Теб, и на онези, които пазят Твоите правила.
Naman'izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman'izay mitandrina ny didinao.
Земята е пълна с милостта Ти, ГОСПОДИ, научи ме на наредбите Си. Тет
Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
ГОСПОДИ, Ти си направил добро на слугата Си според словото Си.
Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
Научи ме на добро разсъждение и знание, защото повярвах в Твоите заповеди.
Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
Преди да бъда наскърбен, аз се бях заблудил, но сега пазя Твоето слово.
Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
Ти си благ и благодетелен. Научи ме на Своите наредби.
Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
Горделивите ме окаляха с лъжи, но аз ще пазя правилата Ти с цяло сърце.
Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin'ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
Сърцето им е тлъсто като лой, а аз се наслаждавам на Твоя закон.
Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
Добре е за мен, че бях наскърбен, за да науча Твоите наредби.
Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
Законът на Твоята уста е по-добър за мен от хиляди кюлчета злато и сребро. Йод
Ny lalàn'ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
Твоите ръце ме направиха и приготвиха; дай ми разум и ще науча заповедите Ти.
Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
Които се боят от Теб, ще ме видят и ще се зарадват, защото на словото Ти се уповах.
Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
Зная, ГОСПОДИ, че Твоите присъди са правда и че справедливо си ме наскърбил.
Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
Твоята милост нека ми бъде за утеха според думата Ти към слугата Ти!
Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin'ny mpanomponao.
Нека дойде върху мен състраданието Ти, за да живея, защото законът Ти е моята наслада.
Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
Нека се засрамят горделивите, защото ми сториха зло без причина, но аз размишлявам върху Твоите правила.
Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.
Нека се обърнат към мен онези, които Ти се боят, онези, които познават Твоите свидетелства.
Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
Нека сърцето ми бъде непорочно в Твоите наредби, за да не се посрамя. Каф
Aoka ho marina tsara ny foko amin'ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
Душата ми копнее за Твоето спасение; на словото Ти се уповавам.
Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
Очите ми копнеят за думата Ти, като казвам: Кога ще ме утешиш?
Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
Защото станах като мех в дим, но не забравих Твоите наредби.
Fa tahaka ny siny hoditra ao amin'ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
Колко са дните на слугата Ти? Кога ще извършиш съд над гонителите ми?
Hoatrinona no andron'ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin'izay manenjika ahy Hianao?
Горделивите изкопаха ями за мен, те, които не са според Твоя закон.
Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
Всичките Твои заповеди са истина. Без причина ме гонят — помогни ми!
Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
Без малко щяха да ме погубят на земята, но аз не оставих Твоите правила.
Saiky laniny teo amin'ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
Съживи ме според милостта Си и ще пазя свидетелството на устата Ти. Ламед
Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
До века, ГОСПОДИ, е утвърдено словото Ти в небесата.
Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
Твоята вярност — във всички поколения. Ти си основал земята и тя стои.
Hihatra amin'ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
Те стоят днес според Твоите наредби, защото всичко е в Твоя служба.
Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.
Ако законът Ти не беше моя наслада, щях да загина в нещастието си.
Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin'ny fahoriako aho.
Няма да забравя правилата Ти до века, защото чрез тях си ме съживил.
Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
Твой съм аз — спаси ме, защото се стремих към правилата Ти.
Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
Безбожните ме дебнат, за да ме погубят, но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
На всяко съвършенство видях предел, а Твоята заповед достига много надалеч. Мем
Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
Колко обичам Твоя закон! Цял ден той е размишлението ми.
Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от враговете ми, защото са винаги с мен.
Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
По-разумен съм от всичките си учители, защото Твоите свидетелства са размишлението ми.
Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
По-разумен съм от старите, защото опазих правилата Ти.
Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
Въздържах краката си от всеки лош път, за да пазя словото Ти.
Efa narovako ny tongotro tsy ho amin'izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
Не се отклоних от Твоите присъди, защото Ти, Ти си ме поучавал.
Tsy mba miala amin'ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
Колко са сладки за небцето ми Твоите думи, повече от мед в устата ми!
Endrey ny hamamin'ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
От Твоите правила получавам разум, затова мразя всеки лъжлив път. Нун
Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
Твоето слово е светило за крака ми и светлина за пътеката ми.
Fanilon'ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
Заклех се и потвърждавам, че ще пазя праведните Ти присъди.
Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
Много съм угнетен, ГОСПОДИ, съживи ме според словото Си!
Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
Приеми, моля Те, ГОСПОДИ, доброволните жертви на устата ми и научи ме на присъдите Си!
Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
Животът ми е постоянно в опасност, но аз не забравих Твоя закон.
An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.
Безбожните ми поставиха примка, но аз не се отклоних от Твоите правила.
Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin'ny didinao aho.
Приех свидетелствата Ти за наследство до века, защото те са радостта на сърцето ми.
Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian'ny foko izany.
Наклоних сърцето си да върша наредбите Ти до века, докрай. Самех
Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin'ny farany.
Мразя двуличните, а обичам закона Ти.
Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
Ти си моето скривалище и моят щит; на словото Ти се уповавам.
Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
Отдалечете се от мен, вие, злодеи, аз ще пазя заповедите на своя Бог.
Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin'Andriamanitro.
Поддържай ме според думата Си, за да живея, и не ме оставяй да се посрамя в надеждата си.
Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin'ny fanantenako aho.
Подкрепи ме, и ще бъда избавен, и ще внимавам винаги в Твоите наредби.
Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
Ти си отхвърлил всички, които се отклоняват от Твоите наредби, защото коварна е измамата им.
Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin'ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
Изхвърлил си като шлака всичките безбожни на земята, затова обичам Твоите свидетелства.
Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin'ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
Тялото ми настръхва поради страха от Теб и от присъдите Ти се боя. Айн
Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
Върших правосъдие и правда; не ме оставяй на потисниците ми!
Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin'ny mpampahory ahy.
Стани поръчител на слугата Си за добро, да не ме угнетяват горделивите!
Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
Очите ми чезнат за спасението Ти и за думата на Твоята правда.
Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin'ny fahamarinanao.
Постъпвай със слугата Си според милостта Си и ме научи на наредбите Си.
Ataovy amin'ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Аз съм Твой слуга; дай ми разум и ще позная Твоите свидетелства.
Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
Време е ГОСПОД да подейства, защото счетоха закона Ти за нищо.
Efa andro tokony hampisehoan'i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.
Затова аз обичам Твоите заповеди повече от злато и от чисто злато!
Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
Затова считам всички Твои правила относно всяко нещо за прави, мразя всеки лъжлив път. Пе
Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
Чудесни са Твоите свидетелства, затова душата ми ги пази.
Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
Изявяването на Твоите думи дава светлина и разум на невежите.
Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an'ny kely saina.
Отворих устата си и въздъхнах, защото копнеех за Твоите заповеди.
Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
Обърни се към мен и бъди милостив към мен, както постъпваш с онези, които обичат Името Ти!
Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran'izay tia ny anaranao.
Утвърди стъпките ми чрез словото Си и не оставяй да ме завладее никакво беззаконие!
Ampitoero eo amin'ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
Избави ме от човешко потисничество и ще пазя Твоите правила.
Vonjeo amin'ny fampahorian'ny olona Dia hitandrina ny didinao.
Възсияй с лицето Си над слугата Си и ме научи на наредбите Си.
Ampamirapirato amin'ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
Водни потоци текат от очите ми, понеже не се пази Твоят закон. Цаде
Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko Noho ny tsi-fitandreman'ny olona ny lalànao.
Праведен си, ГОСПОДИ, прави са и Твоите присъди.
Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
Постановил си свидетелствата Си в правда и изобилна вярност.
Efa voadidinao amin'ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
Ревността ми ме изяде, защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
Словото Ти е съвсем пречистено и слугата Ти го обича.
Voazaha toetra tamin'ny memy ny teninao, Ka dia tian'ny mpanomponao.
Незначителен съм и презрян, но не забравих Твоите правила.
Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
Твоята правда е вечна правда и Твоят закон е истина.
Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
Скръб и беда ме стигнаха, но заповедите Ти са моята наслада.
Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
Твоите свидетелства са вечна правда; дай ми разум и ще живея. Коф
Ny fahamarinan'ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
Извиках от все сърце: ГОСПОДИ, чуй ме! Ще пазя наредбите Ти.
Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
Извиках към Теб: Спаси ме! Ще пазя свидетелствата Ти.
Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
Изпреварих зората и виках; на словото Ти се уповавах.
Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
Очите ми изпревариха нощните стражи, за да размишлявам върху Твоето слово.
Nialoha ny fiambenana amin'ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
Чуй гласа ми според милостта Си, ГОСПОДИ, съживи ме според Своите присъди.
Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
Приближиха се онези, които следват коварството, те са далеч от Твоя закон.
Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
Ти си близо, ГОСПОДИ, и всички Твои заповеди са истина.
Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
Отдавна познах от Твоите свидетелства, че Ти си ги основал до века. Реш
Efa fantatro ela tamin'ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
Погледни на скръбта ми и ме избави, защото не съм забравил закона Ти!
Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
Защити делото ми и ме изкупи; съживи ме според думата Си!
Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
Спасението е далеч от безбожните, защото те не търсят Твоите наредби.
Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
Много са Твоите милосърдия, ГОСПОДИ; съживи ме според присъдите Си!
Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
Много са моите гонители и противници, но аз не се отклоних от Твоите свидетелства.
Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin'ny teni-vavolombelonao aho.
Видях неверните и се погнусих, защото не опазиха Твоето слово.
Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
Виж колко обичам Твоите правила; съживи ме, ГОСПОДИ, според милостта Си!
He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
Цялото Ти слово е истина и вечна е всяка присъда на Твоята правда. Шин
Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
Князе ме преследват без причина, но сърцето ми благоговее пред словото Ти.
Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran'ny foko.
Радвам се на словото Ти като един, който намира голяма плячка.
Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
Мразя и се отвращавам от лъжата, а обичам закона Ти.
Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
Седем пъти на ден Те възхвалявам заради присъдите на Твоята правда.
Impito isan'andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
Онези, които обичат закона Ти, имат голям мир и за тях няма препъване.
Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
Уповах се на Твоето спасение, ГОСПОДИ, и върших Твоите заповеди.
Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
Душата ми пази Твоите свидетелства и аз много ги обичам.
Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
Пазих Твоите правила и Твоите свидетелства, защото пред Теб са всичките ми пътища. Тав
Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
Нека се приближи викът ми пред Теб, ГОСПОДИ, дай ми разум според словото Си!
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
Нека дойде молбата ми пред Теб, избави ме според думата Си!
Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
От устните ми ще извира възхвала, защото Ти ме учиш на наредбите Си.
Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
Езикът ми високо ще говори словото Ти, защото всички Твои заповеди са правда.
Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
Нека ръката Ти ми бъде помощ, защото аз избрах Твоите правила.
Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
Копнея за спасението Ти, ГОСПОДИ, и законът Ти е моя наслада.
Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
Нека душата ми живее и Те възхвалява и нека Твоите присъди ми помагат!
Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.
Скитах се като изгубена овца. Потърси слугата Си, защото не забравих заповедите Ти!
Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.