Psalms 66

(По слав. 65) За първия певец. Песен. Псалм. Възкликнете към Бога, цяла земя!
Make a joyful noise unto God, all ye lands:
Възпейте славата на Името Му, направете славна възхвалата Му!
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
Кажете на Бога: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила враговете Ти ще Ти се покорят лицемерно.
Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
Цялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, ще възпява Името Ти. (Села.)
All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
Елате и вижте великите Божии дела — страшен е в делата Си към човешките синове.
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
Той превърна морето в суша, те преминаха пеша през реката — там се развеселихме в Него.
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
Той владее с мощта Си до века, очите Му наблюдават народите — бунтовниците да не се издигат. (Села.)
He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
Благославяйте нашия Бог, вие, народи, и направете да се чуе гласът на възхвалата Му —
O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
Той, който съхранява душата ни в живот и не оставя да се поклатят краката ни.
Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
Защото Ти, Боже, си ни изпитал, пречистил си ни, както се пречиства сребро.
For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
Довел си ни в мрежата, сложил си тежък товар на хълбоците ни,
Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
направил си хора да яздят на главите ни. Преминахме през огън и вода, но Ти ни изведе в изобилие.
Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
Ще вляза в дома Ти с всеизгаряния, ще Ти изпълня обещанията си,
I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
които устните ми произнесоха и устата ми изговориха, когато бях в беда.
Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
Ще Ти принеса всеизгаряния от угоени животни с благоуханието на овни, ще принеса говеда и козли. (Села.)
I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
Елате и слушайте всички, които се боите от Бога, и аз ще разкажа какво е сторил за душата ми.
Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
Към Него извиках с устата си и езикът ми Го възвиси.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
Ако в сърцето си зачитах нечестието, Господ не би послушал.
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
Но Бог наистина послуша, обърна внимание на гласа на молитвата ми.
But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
Благословен да е Бог, който не отхвърли молитвата ми и не оттегли от мен милостта Си!
Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.