Proverbs 19

По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив в устните си и безумен.
טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
Не е добре за душата да бъде без знание и който бърза с краката си, се спъва.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
Безумието на човека изкривява пътя му и сърцето му негодува против ГОСПОДА.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
Богатството прибавя много приятели, а сиромахът бива оставен от приятеля си.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан и който говори лъжи, няма да избяга.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
Мнозина се подмазват на благородния и всеки е приятел на този, който дава подаръци.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
Сиромаха го мразят всичките му братя, колко повече го отбягват приятелите му! Той тича след тях с умолителни думи, но тях ги няма.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
Който придобива разум, обича душата си; който пази благоразумие, ще намери добро.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан и който говори лъжи, ще погине.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
Разкошът не подхожда на безумен, още по-малко — на слуга да властва над князе.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
Благоразумието на човека го прави дълготърпелив и за него е слава да подминава грешки.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
Гневът на царя е като реване на лъв, а благоволението му е като роса на тревата.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
Безумен син е погибел за баща си и препирните на жена са неспирен капчук.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
Къща и богатство са наследство от бащите, но благоразумна жена е от ГОСПОДА.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
Леността хвърля в дълбок сън и нехайна душа ще гладува.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
Който пази заповедта, пази душата си, а който презира пътищата си, ще умре.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
Който оказва милост на сиромаха, заема на ГОСПОДА и Той ще му отплати за благодеянието.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
Наказвай сина си, докато има надежда, но не надигай душата си да го умъртвиш.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
Яростният нека бъде наказан, защото ако го избавиш, ще бъде по-лошо.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
Слушай съвет и приемай наставление, за да станеш мъдър в края си.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
Има много мисли в сърцето на човека, но намерението на ГОСПОДА ще устои.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
Желателно за човека е неговото милосърдие и сиромах е по-добър от лъжец.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
Страхът от ГОСПОДА е за живот и който го има, ще спи наситен и непосетен от зло.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
Ленивият топва ръката си в чинията и дори не я връща обратно към устата си.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
Ако биеш присмивача, простият ще стане внимателен и ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
Който съсипва баща си и прогонва майка си, е син, който нанася срам и позор.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
Престани, сине мой, да слушаш наставление, което отклонява от думите на знанието.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
Негоден свидетел се присмива на правосъдието и устата на безбожните поглъщат грях.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
Присъди се готвят за присмивачите и бой — за гърба на безумния.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃