Luke 21

Като повдигна очи, Иисус видя богатите, че пускат даровете си в касата.
ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר׃
А видя и една бедна вдовица, че пускаше там две лепти.
וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות׃
И каза: Истина ви казвам, че тази бедна вдовица пусна повече от всички;
ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם׃
защото всички тези пуснаха в даровете (за Бога) от излишъка си; а тя от немотията си пусна цялото си препитание, което имаше.
כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה׃
И когато някои говореха за храма, че е украсен с хубави камъни и посветени дарове, Той каза:
ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר׃
Ще дойдат дни, когато от това, което гледате, няма да остане тук камък върху камък, който да не бъде сринат.
את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק׃
И Го попитаха, като казаха: Учителю, а кога ще бъде това? И какъв ще бъде белегът, когато предстои да стане това?
וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה׃
А Той каза: Внимавайте да не ви подмамят; защото мнозина ще дойдат в Мое Име и ще казват: Аз съм Христос и времето наближи. Да не отидете след тях.
ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם׃
И когато чуете за войни и размирици, да не се уплашите, защото тези неща трябва първо да станат, но краят не е веднага.
ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד׃
Тогава им каза: Народ ще се повдигне против народ и царство против царство;
ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה׃
и ще има големи земетресения и на разни места – глад и епидемии; ще има и ужаси, и големи знамения от небето.
והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים׃
А преди да стане всичко това, ще сложат ръце на вас и ще ви преследват, като ви предават на синагоги и в тъмници, и ще ви завеждат пред царе и пред управители заради Моето Име.
ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי׃
Това ще се обърне във възможност да свидетелствате.
והיתה זאת לכם לעדות׃
И така, решете в сърцата си да не обмисляте предварително какво ще отговаряте;
על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו׃
защото Аз ще ви дам уста и мъдрост, на която всичките ваши противници ще бъдат безсилни да противостоят или противоречат.
כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם׃
А ще бъдете предадени дори и от родители и братя, от роднини и приятели; и те ще докарат някои от вас до смърт.
וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם׃
И ще бъдете мразени от всички заради Моето Име.
והייתם שנואים לכל אדם למען שמי׃
Но и косъм от главата ви няма да загине.
אך לא יפל משערת ראשכם ארצה׃
Чрез твърдостта си придобивайте душите си.
בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם׃
А когато видите Ерусалим, че е заобиколен от войски, тогава знайте, че е наближило запустяването му.
וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה׃
Тогава онези, които са в Юдея, нека бягат в планините и които са сред града, нека излязат вън, а които са в околностите, да не влизат в него.
אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה׃
Защото това са дни на отмъщение, за да се изпълни всичко, което е писано.
כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב׃
Но горко на бременните и на кърмещите през онези дни! Защото ще има голямо бедствие в страната и гняв върху този народ.
ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה׃
Те ще паднат под острието на меча и ще бъдат откарани в плен по всичките народи; и Ерусалим ще бъде тъпкан от народите, докато се изпълнят времената на езичниците.
ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים׃
И ще станат знамения в слънцето, в луната и в звездите, а по земята бедствие на народите, които ще бъдат в недоумение поради бученето на морето и вълните.
והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו׃
Хората ще примират от страх и от очакване на онова, което ще постигне вселената, защото небесните сили ще се разклатят.
וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו׃
И тогава ще видят Човешкия Син, идещ в облак със сила и голяма слава.
ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב׃
А когато започне да става това, се изправете и повдигнете главите си, защото изкуплението ви наближава.
וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא׃
И им каза притча: Погледнете смокинята и всичките дървета.
וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים׃
Когато вече покарат, вие, като видите това, сами знаете, че лятото е вече близо.
כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ׃
Също така и вие, като видите, че става това, да знаете, че Божието царство е близо.
ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים׃
Истина ви казвам, че това поколение няма да премине, докато не се сбъдне всичко това.
אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל׃
Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.
השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון׃
Но пазете се, да не би сърцата ви да натегнат от преяждане, пиянство и житейски грижи и онзи ден да ви постигне внезапно;
רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם׃
защото той ще дойде като примка върху всички, които живеят по лицето на цялата земя.
כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ׃
Но бдете всякога и се молете, за да бъдете намерени достойни да избегнете всичко това, което предстои да стане, и да застанете пред Човешкия Син.
לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם׃
И Той всеки ден поучаваше в храма, а всяка нощ излизаше и нощуваше на хълма, наречен Елеонски.
ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון׃
А на сутринта целият народ идваше при Него в храма да Го слуша.
וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו׃