Proverbs 25

И това също са притчи на Соломон, които събраха мъжете на юдовия цар Езекия.
Nämät ovat myös Salomon sananlaskut, jotka Hiskian ja Juudan kuninkaan miehet ovat tähän panneet tykö.
Слава на Бога е да облича нещо в тайна, а слава на царете е да издирват нещо.
Se on Jumalan kunnia, salata asiaa; mutta kuninkaan kunnia, tutkia asiaa.
Височината на небето и дълбочината на земята, и сърцето на царете са неизследими.
Taivas on korkia ja maa syvä, ja kuninkaan sydän on tutkimatoin.
Отдели примеса от среброто, и ще излезе произведение за златаря.
Raiska otetaan hopiasta pois, niin siitä tulee puhdas astia.
Отдели безбожния от царя, и престолът му в правда ще се утвърди.
Jos jumalatoin otetaan pois kuninkaan kasvoin edestä, niin hänen istuimensa vanhurskaudella vahvistetaan.
Не се превъзнасяй пред царя и не стой на мястото на големците,
Älä koreile kuninkaan nähden, ja älä astu suurten sialle.
защото по-добре да ти кажат: Ела тук горе! — отколкото да те понижат в присъствието на началника, когото очите ти са видели.
Sillä se on sinulle parempi, koska sinulle sanotaan: astu tänne ylemmä! kuin ettäs ruhtinaan edessä alennettaisiin, jota sinun silmäs näkisivät.
Не прибързвай да отидеш на съд, да не би накрая да не знаеш какво да правиш, когато ближният ти те засрами.
Älä ole pikainen riitelemään, ettes tiedä mitäs teet, koska lähimmäiseltäs häväisty olet?
Защитавай своето дело пред ближния си, но не откривай чужди тайни,
Toimita asias lähimmmäises kanssa, älä ilmoita toisen salaisuutta,
да не би който те слуша да те укори, и лошото ти име да не отбегне от теб.
Ettei se, joka sen kuulee, sinua häpäisisi, ja ettei sinun paha sanomas lakkaa.
Както златни ябълки в сребърни съдове, така е дума, казана на място.
Sana, aikanansa puhuttu, on niinkuin kultainen omena hopiamaljassa.
Както златна обица и украшение от чисто злато, така е мъдър изобличител за слушащо ухо.
Koska viisas rankaisee sitä, jaka häntä kuulee, se on niinkuin korvarengas, ja niinkuin kaunistus parhaasta kullasta.
Както прохладата на снега във време на жетва, така е верен посланик за онези, които го изпращат — освежава душата на господаря си.
Niinkuin lumen kylmä elonaikana, niin on uskollinen sanansaattaja sille, joka hänen lähettänyt on, ja virvoittaa herransa sielun.
Както облаци и вятър без дъжд, така е, който се хвали с лъжлив подарък.
Joka paljon puhuu ja vähän pitää, hän on niinkuin tuuli ja pilvi ilman sadetta.
С дълготърпение се склонява управител и мек език троши кости.
Kärsivällisyydellä päämies lepytetään, ja siviä kieli pehmittää kovuuden.
Намерил ли си мед? Яж само колкото ти е нужно, да не би да се преситиш от него и да го повърнеш.
Jos sinä löydät hunajaa, niin syö tarpeekses, ettes ylönpalttisesti tulisi ravituksi, ja antaisi sitä ylen.
Рядко слагай крака си в къщата на ближния си, да не би да му досадиш и да те намрази.
Anna jalkas harvoin tulla lähimmäises huoneeseen, ettei hän suuttuis sinuun, ja vihaisi sinua.
Както боздуган, меч и остра стрела, така е човек, който свидетелства лъжливо против ближния си.
Joka väärää todistusta puhuu lähimmäistänsä vastaan, hän on vasara, miekka ja terävä nuoli.
Както болен зъб и изкълчен крак, така е доверие към неверен човек във време на беда.
Pilkkaajan toivo hädän aikana on niinkuin murrettu hammas, ja vilpisteleväinen jalka.
Както събличане на дреха в студено време, както оцет на сода, така е и онзи, който пее песни на наскърбено сърце.
Joka murheellisen sydämen edessä virsiä veisaa, hän on niinkuin se, joka vaatten tempaa pois talvella, ja etikka pleikun päällä.
Ако този, който те мрази, е гладен, дай му хляб да яде и ако е жаден, дай му вода да пие,
Jos sinun vihamiehes isoo, niin ravitse häntä leivällä: jos hän janoo, niin juota häntä vedellä;
защото така ще натрупаш жар на главата му и ГОСПОД ще те възнагради.
Sillä sinä kokoot hiilet hänen päänsä päälle, ja Herra kostaa sen sinulle.
Северният вятър донася дъжд, а тайно злословещият език — разгневени лица.
Pohjatuuli tuottaa sateen, ja salainen kieli saattaa kasvot vihaisiksi.
По-добре да живееш в ъгъл на тавана, отколкото в къща, споделена със свадлива жена.
Parempi on istus katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
Както студена вода за жадна душа, така е и добра вест от далечна земя.
Hyvä sanoma kaukaiselta maalta on kylmän veden kaltainen janoovaiselle sielulle.
Както мътен извор и замърсен кладенец, така е праведният, който се поклаща пред безбожния.
Vanhurskas, joka jumalattoman eteen lankee, on niinkuin sekoitettu kaivo ja turmeltu lähde.
Не е добре да се яде много мед и думи на почит използувай пестеливо.
Joka paljon hunajaa syö, ei se ole hyvä, ja joka työtläitä asioita tutkii, se tulee hänelle työlääksi.
Както съборен град без стена, така е мъж, който не владее духа си.
Joka ei taida hillitä henkeänsä, hän on niinkuin hävitetty kaupunki ilman muuria.