Psalms 118

(По слав. 117) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
Нека каже сега Израил: Неговата милост е вечна!
Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна!
La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
Нека кажат сега, които се боят от ГОСПОДА: Неговата милост е вечна!
La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
От бедата си призовах ГОСПОДА. ГОСПОД ми отговори и ме постави на широко място.
El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
ГОСПОД е откъм мен, няма да се уплаша — какво ще ми стори човек?
La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят.
La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на човек.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на князе.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
Всички народи ме заобиколиха, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Заобиколиха ме, да, заобиколиха ме, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Заобиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни. Да, с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
Ти ме блъсна силно, за да падна, но ГОСПОД ми помогна.
Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
ГОСПОД е моята сила и моята песен и Той ми стана спасение.
La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
Глас на ликуване и спасение е в шатрите на праведните, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
Десницата на ГОСПОДА е възвишена, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата на ГОСПОДА.
Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
Строго ме наказа ГОСПОД, но на смърт не ме предаде.
Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
Това е портата на ГОСПОДА, праведните ще влязат през нея.
Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
Ще Те прославям, защото си ми отговорил и си ми станал спасение.
Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла.
Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
От ГОСПОДА е това и чудно е в нашите очи.
De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
Това е денят, който ГОСПОД е направил; нека се радваме и се веселим в Него!
Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
Моля Те, ГОСПОДИ, спаси! Моля Те, ГОСПОДИ, изпрати благоденствие!
Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
Благословен, който иде в ГОСПОДНОТО Име! Благословихме ви от ГОСПОДНИЯ дом.
Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
ГОСПОД е Бог и Той ни даде светлина. Доведете празничната жертва, вързана с въжета, при роговете на олтара!
La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
Ти си моят Бог и аз ще Те славя. Боже мой, ще Те величая.
Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.