Psalms 119

(По слав. 118)Алеф Блажени онези, които са непорочни в пътя, които ходят в закона на ГОСПОДА!
Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laŭ la leĝo de la Eternulo.
Блажени онези, които пазят свидетелствата Му, които Го търсят с цяло сърце,
Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj serĉas Lin per la tuta koro;
които и не вършат беззаконие, а ходят в Неговите пътища!
Ili ne faras malbonagon, Ili iras laŭ Liaj vojoj.
Ти си ни заповядал правилата Си, за да ги пазим усърдно.
Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn leĝojn.
О, да бяха постоянни пътищата ми, за да пазя Твоите наредби!
Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn leĝojn!
Тогава няма да се посрамя, когато внимавам във всичките Ти заповеди.
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos ĉiujn Viajn ordonojn.
Ще Те славя с искрено сърце, когато науча наредбите на Твоята правда.
Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la juĝojn de Via justeco.
Ще пазя наредбите Ти; не ме оставяй напълно! Бет
Viajn leĝojn mi observos; Ne forlasu min tute.
Чрез какво може млад човек да опази пътя си чист? Като внимава на себе си според словото Ти.
Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laŭ Viaj vortoj.
С цялото си сърце Те търсих; не ме оставяй да се отклоня от заповедите Ти!
Per mia tuta koro mi Vin serĉas; Ne lasu min deflankiĝi de Viaj ordonoj.
В сърцето си съхраних словото Ти, за да не съгрешавам против Теб.
En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaŭ Vi.
Благословен си, ГОСПОДИ! Научи ме на наредбите Си.
Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn leĝojn.
С устните си разказах всичките присъди на устата Ти.
Per miaj lipoj mi rakontas Ĉiujn decidojn de Via buŝo.
В пътя на Твоите свидетелства се радвах толкова, колкото над всичките богатства.
Pri la vojo de Viaj leĝoj mi ĝojas, Kiel pri granda riĉeco.
Ще размишлявам върху правилата Ти и ще зачитам пътищата Ти.
Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
Ще се наслаждавам на наредбите Ти и словото Ти няма да забравя. Гимел
Mi havas plezuron de Viaj leĝoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
Стори добро на слугата Си, за да живея и да пазя словото Ти!
Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
Отвори очите ми, за да виждам чудеса от Твоя закон.
Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
Чужденец съм аз на земята; не скривай от мен заповедите Си!
Migranto mi estas sur la tero; Ne kaŝu antaŭ mi Viajn ordonojn.
Душата ми всякога чезне от копнеж по Твоите наредби.
Elturmentiĝis mia animo De senĉesa sintirado al Viaj juĝoj.
Ти си смъмрил горделивите, проклетите, които се отклоняват от Твоите заповеди.
Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj dekliniĝas de Viaj ordonoj.
Вдигни от мен укор и презрение, защото пазя Твоите свидетелства.
Forigu de mi honton kaj malhonoron, Ĉar mi observas Viajn decidojn.
Макар и князе да седят и говорят против мен, слугата Ти размишлява върху Твоите наредби.
Eĉ kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraŭ mi, Via sklavo meditas pri Viaj leĝoj.
И свидетелствата Ти също са моя наслада и мои съветници. Далет
Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
Душата ми прилепва към пръстта. Съживи ме според словото Си!
Mia animo algluiĝis al la polvo; Vivigu min laŭ Via vorto.
Разказах пътищата си; и Ти ми отговори. Научй ме на наредбите Си!
Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi aŭskultis min; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила и ще размишлявам върху Твоите чудни дела.
Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
Душата ми се топи от тъга. Укрепи ме според словото Си!
Konsumiĝis mia animo pro malĝojo; Restarigu min laŭ Via vorto.
Отдалечи от мен пътя на лъжата и милостиво ми дари закона Си!
La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
Избрах пътя на истината, Твоите присъди поставих пред себе си.
La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj leĝoj.
Прилепвам се към Твоите свидетелства, ГОСПОДИ, не ме оставяй да се посрамя!
Mi alkroĉiĝis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, защото Ти ще разшириш сърцето ми. Хе
Mi kuras laŭ la vojo de Viaj leĝoj, Ĉar Vi larĝigas mian koron.
Научи ме, ГОСПОДИ, на пътя на Своите наредби и аз ще го пазя докрай.
Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj leĝoj, Kaj mi ĝin sekvos ĝis la fino.
Дай ми разум и ще пазя закона Ти, наистина ще го пазя с цяло сърце.
Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos ĝin per la tuta koro.
Насочвай ме в пътеката на Своите заповеди, защото се наслаждавам в нея!
Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, Ĉar en ĝi mi havas plezuron.
Наклони сърцето ми към Своите свидетелства, а не към сребролюбие.
Klinu mian koron al Viaj leĝoj, Sed ne al profito.
Отвърни очите ми, за да не гледат суета, и ме съживи в пътищата Си.
Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsaĵon; Vivigu min per Viaj vojoj.
Утвърди думата Си към слугата Си, която е за онези, които се боят от Теб.
Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
Отвърни от мен срама ми, от който се страхувам, защото Твоите присъди са добри.
Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; Ĉar Viaj juĝoj estas bonaj.
Ето, аз копнея за Твоите правила; съживи ме чрез правдата Си! Вав
Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
Нека дойдат на мен Твоите милости, ГОСПОДИ, Твоето спасение според думата Ти.
Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
Така ще дам отговор на онзи, който ме хули, защото се уповавам на словото Ти.
Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; Ĉar mi fidas Vian vorton.
И не отнемай напълно словото на истината от устата ми, защото се надявам на Твоите присъди.
Ne forprenu tute de mia buŝo la vorton de vero, Ĉar mi esperas al Viaj juĝoj.
Ще пазя Твоя закон постоянно, винаги, вечно.
Kaj mi konservos Vian instruon Ĉiam kaj eterne.
И ще ходя нашироко, защото се стремих към Твоите правила.
Kaj mi iros en libereco, Ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе и няма да се засрамя.
Kaj mi parolos pri Viaj leĝoj antaŭ reĝoj, Kaj mi ne hontos.
И ще се наслаждавам на Твоите заповеди, които обичам.
Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
И ще издигам и ръцете си към Твоите заповеди, които обичам, и ще размишлявам върху Твоите наредби. Заин
Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj leĝoj.
Спомни си словото Си към слугата Си, на което си ме направил да се уповавам.
Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
Това е моята утеха в нещастието ми — че Твоята дума ме съживи.
Ĉi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
Горделивите ми се подиграват твърде много, но аз не се отклоних от Твоя закон.
Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne dekliniĝis.
Спомних си Твоите присъди от древността, ГОСПОДИ, и се утеших.
Mi rememoras Viajn juĝojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoliĝas.
Негодуване ме обзе заради безбожните, които изоставят Твоя закон.
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian leĝon.
Твоите наредби ми станаха песни в дома на странстването ми.
Viaj leĝoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
Нощем споменавах Името Ти, ГОСПОДИ, и пазех закона Ти.
Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
Това ми стана, защото пазих правилата Ти. Хет
Tio fariĝis al mi, Ĉar mi observas Viajn ordonojn.
ГОСПОД е моят дял; аз казах, че ще пазя словата Ти.
Mi diris: Mia sortaĵo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
Потърсих лицето Ти от все сърце; бъди милостив към мен според думата Си.
Mi petegas antaŭ Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
Размислих за пътищата си и обърнах краката си към Твоите свидетелства.
Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn paŝojn al Viaj leĝoj.
Побързах и не се забавих да пазя Твоите заповеди.
Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
Връзките на безбожните ме обвиха, но аз не забравих Твоя закон.
Retoj de malvirtuloj min ĉirkaŭis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
Среднощ ставам, за да Те славя заради Твоите справедливи присъди.
En la mezo de la nokto mi leviĝas, Por glori Vin por Viaj justaj juĝoj.
Другар съм на всички, които се боят от Теб, и на онези, които пазят Твоите правила.
Mi estas kamarado por ĉiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
Земята е пълна с милостта Ти, ГОСПОДИ, научи ме на наредбите Си. Тет
De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn leĝojn.
ГОСПОДИ, Ти си направил добро на слугата Си според словото Си.
Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
Научи ме на добро разсъждение и знание, защото повярвах в Твоите заповеди.
Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, Ĉar al Viaj ordonoj mi kredas.
Преди да бъда наскърбен, аз се бях заблудил, но сега пазя Твоето слово.
Antaŭ ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
Ти си благ и благодетелен. Научи ме на Своите наредби.
Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn leĝojn.
Горделивите ме окаляха с лъжи, но аз ще пазя правилата Ти с цяло сърце.
Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
Сърцето им е тлъсто като лой, а аз се наслаждавам на Твоя закон.
Grasiĝis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
Добре е за мен, че бях наскърбен, за да науча Твоите наредби.
Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn leĝojn.
Законът на Твоята уста е по-добър за мен от хиляди кюлчета злато и сребро. Йод
Pli bona estas por mi la instruo de Via buŝo, Ol miloj da oreroj kaj arĝenteroj.
Твоите ръце ме направиха и приготвиха; дай ми разум и ще науча заповедите Ти.
Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
Които се боят от Теб, ще ме видят и ще се зарадват, защото на словото Ти се уповах.
Viaj timantoj min vidos kaj ĝojos, Ĉar mi fidis Vian vorton.
Зная, ГОСПОДИ, че Твоите присъди са правда и че справедливо си ме наскърбил.
Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj juĝoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
Твоята милост нека ми бъде за утеха според думата Ти към слугата Ти!
Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
Нека дойде върху мен състраданието Ти, за да живея, защото законът Ти е моята наслада.
Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; Ĉar Via instruo estas mia plezuro.
Нека се засрамят горделивите, защото ми сториха зло без причина, но аз размишлявам върху Твоите правила.
Hontiĝu la fieruloj, ĉar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
Нека се обърнат към мен онези, които Ти се боят, онези, които познават Твоите свидетелства.
Turniĝu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj leĝoj.
Нека сърцето ми бъде непорочно в Твоите наредби, за да не се посрамя. Каф
Mia koro estu ĝusta, laŭ Viaj leĝoj, Por ke mi ne hontiĝu.
Душата ми копнее за Твоето спасение; на словото Ти се уповавам.
Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
Очите ми копнеят за думата Ти, като казвам: Кога ще ме утешиш?
Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
Защото станах като мех в дим, но не забравих Твоите наредби.
Ĉar mi fariĝis kiel felsako en fumo; Sed Viajn leĝojn mi ne forgesas.
Колко са дните на слугата Ти? Кога ще извършиш съд над гонителите ми?
Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros juĝon super miaj persekutantoj?
Горделивите изкопаха ями за мен, те, които не са според Твоя закон.
Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontraŭe al Viaj leĝoj.
Всичките Твои заповеди са истина. Без причина ме гонят — помогни ми!
Ĉiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
Без малко щяха да ме погубят на земята, но аз не оставих Твоите правила.
Oni preskaŭ pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
Съживи ме според милостта Си и ще пазя свидетелството на устата Ти. Ламед
Laŭ Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via buŝo.
До века, ГОСПОДИ, е утвърдено словото Ти в небесата.
Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la ĉielo.
Твоята вярност — във всички поколения. Ти си основал земята и тя стои.
Por ĉiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj ĝi staras.
Те стоят днес според Твоите наредби, защото всичко е в Твоя служба.
Laŭ Viaj leĝoj ĉio nun staras, Ĉar ĉio estas Viaj sklavoj.
Ако законът Ти не беше моя наслада, щях да загина в нещастието си.
Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
Няма да забравя правилата Ти до века, защото чрез тях си ме съживил.
Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, Ĉar per ili Vi min vivigas.
Твой съм аз — спаси ме, защото се стремих към правилата Ти.
Al Vi mi apartenas; Helpu min, ĉar mi serĉas Viajn ordonojn.
Безбожните ме дебнат, за да ме погубят, но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn leĝojn.
На всяко съвършенство видях предел, а Твоята заповед достига много надалеч. Мем
Ĉe ĉiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
Колко обичам Твоя закон! Цял ден той е размишлението ми.
Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri ĝi.
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от враговете ми, защото са винаги с мен.
Via ordono faras min pli saĝa ol miaj malamikoj, Ĉar ĝi restas al mi por ĉiam.
По-разумен съм от всичките си учители, защото Твоите свидетелства са размишлението ми.
Mi fariĝis pli saĝa, ol ĉiuj miaj instruantoj, Ĉar Viaj leĝoj estas mia tuta meditado.
По-разумен съм от старите, защото опазих правилата Ти.
Mi estas pli scianta ol maljunuloj, Ĉar Viajn ordonojn mi konservas.
Въздържах краката си от всеки лош път, за да пазя словото Ти.
De ĉiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
Не се отклоних от Твоите присъди, защото Ти, Ти си ме поучавал.
De Viaj decidoj mi ne dekliniĝas, Ĉar Vi min gvidas.
Колко са сладки за небцето ми Твоите думи, повече от мед в устата ми!
Kiel dolĉa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia buŝo!
От Твоите правила получавам разум, затова мразя всеки лъжлив път. Нун
De Viaj ordonoj mi prudentiĝas; Tial mi malamas ĉiun vojon de malvero.
Твоето слово е светило за крака ми и светлина за пътеката ми.
Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
Заклех се и потвърждавам, че ще пазя праведните Ти присъди.
Mi ĵuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
Много съм угнетен, ГОСПОДИ, съживи ме според словото Си!
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
Приеми, моля Те, ГОСПОДИ, доброволните жертви на устата ми и научи ме на присъдите Си!
La oferdono de mia buŝo plaĉu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
Животът ми е постоянно в опасност, но аз не забравих Твоя закон.
Mia animo estas ĉiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
Безбожните ми поставиха примка, но аз не се отклоних от Твоите правила.
La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne dekliniĝis.
Приех свидетелствата Ти за наследство до века, защото те са радостта на сърцето ми.
Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por ĉiam, Ĉar ili estas la ĝojo de mia koro.
Наклоних сърцето си да върша наредбите Ти до века, докрай. Самех
Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn leĝojn eterne ĝis la fino.
Мразя двуличните, а обичам закона Ти.
Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
Ти си моето скривалище и моят щит; на словото Ти се уповавам.
Vi estas mia ŝirmo kaj ŝildo; Vian vorton mi fidas.
Отдалечете се от мен, вие, злодеи, аз ще пазя заповедите на своя Бог.
Foriĝu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
Поддържай ме според думата Си, за да живея, и не ме оставяй да се посрамя в надеждата си.
Subtenu min laŭ Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
Подкрепи ме, и ще бъда избавен, и ще внимавам винаги в Твоите наредби.
Fortikigu min, ke mi saviĝu, Kaj mi ĉiam havos plezuron de Viaj leĝoj.
Ти си отхвърлил всички, които се отклоняват от Твоите наредби, защото коварна е измамата им.
Vi forpuŝas ĉiujn, kiuj dekliniĝas de Viaj leĝoj, Ĉar ilia falsaĵo estas mensoga.
Изхвърлил си като шлака всичките безбожни на земята, затова обичам Твоите свидетелства.
Kiel skorion Vi forĵetas ĉiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
Тялото ми настръхва поради страха от Теб и от присъдите Ти се боя. Айн
De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn juĝojn mi timas.
Върших правосъдие и правда; не ме оставяй на потисниците ми!
Mi faris juĝon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
Стани поръчител на слугата Си за добро, да не ме угнетяват горделивите!
Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
Очите ми чезнат за спасението Ти и за думата на Твоята правда.
Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
Постъпвай със слугата Си според милостта Си и ме научи на наредбите Си.
Agu kun Via sklavo laŭ Via boneco, Kaj Viajn leĝojn instruu al mi.
Аз съм Твой слуга; дай ми разум и ще позная Твоите свидетелства.
Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
Време е ГОСПОД да подейства, защото счетоха закона Ти за нищо.
Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian leĝon.
Затова аз обичам Твоите заповеди повече от злато и от чисто злато!
Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, eĉ ol puran oron.
Затова считам всички Твои правила относно всяко нещо за прави, мразя всеки лъжлив път. Пе
Tial mi estimas ĉiujn Viajn ordonojn, Ĉiun vojon de malvero mi malamas.
Чудесни са Твоите свидетелства, затова душата ми ги пази.
Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
Изявяването на Твоите думи дава светлина и разум на невежите.
Malkaŝo de Via vorto klerigas, Ĝi prudentigas simplanimulojn.
Отворих устата си и въздъхнах, защото копнеех за Твоите заповеди.
Mi malfermas mian buŝon kaj enspiras, Ĉar mi deziregas Viajn ordonojn.
Обърни се към мен и бъди милостив към мен, както постъпваш с онези, които обичат Името Ти!
Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
Утвърди стъпките ми чрез словото Си и не оставяй да ме завладее никакво беззаконие!
Direktu miajn paŝojn laŭ Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
Избави ме от човешко потисничество и ще пазя Твоите правила.
Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
Възсияй с лицето Си над слугата Си и ме научи на наредбите Си.
Lumu per Via vizaĝo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn leĝojn.
Водни потоци текат от очите ми, понеже не се пази Твоят закон. Цаде
Torentojn da akvo elverŝas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
Праведен си, ГОСПОДИ, прави са и Твоите присъди.
Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj juĝoj.
Постановил си свидетелствата Си в правда и изобилна вярност.
Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
Ревността ми ме изяде, защото противниците ми забравиха Твоите думи.
Elturmentis min mia fervoro, Ĉar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
Словото Ти е съвсем пречистено и слугата Ти го обича.
Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo ĝin amas.
Незначителен съм и презрян, но не забравих Твоите правила.
Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
Твоята правда е вечна правда и Твоят закон е истина.
Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
Скръб и беда ме стигнаха, но заповедите Ти са моята наслада.
Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
Твоите свидетелства са вечна правда; дай ми разум и ще живея. Коф
La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
Извиках от все сърце: ГОСПОДИ, чуй ме! Ще пазя наредбите Ти.
Mi vokas el la tuta koro; aŭskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn leĝojn.
Извиках към Теб: Спаси ме! Ще пазя свидетелствата Ти.
Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
Изпреварих зората и виках; на словото Ти се уповавах.
Antaŭ la matenruĝo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
Очите ми изпревариха нощните стражи, за да размишлявам върху Твоето слово.
Antaŭ la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekiĝas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
Чуй гласа ми според милостта Си, ГОСПОДИ, съживи ме според Своите присъди.
Mian voĉon aŭskultu, laŭ Via boneco, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Приближиха се онези, които следват коварството, те са далеч от Твоя закон.
Alproksimiĝas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via leĝo.
Ти си близо, ГОСПОДИ, и всички Твои заповеди са истина.
Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj ĉiuj Viaj ordonoj estas vero.
Отдавна познах от Твоите свидетелства, че Ти си ги основал до века. Реш
De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por ĉiam.
Погледни на скръбта ми и ме избави, защото не съм забравил закона Ти!
Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, Ĉar Vian instruon mi ne forgesis.
Защити делото ми и ме изкупи; съживи ме според думата Си!
Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laŭ Via vorto lasu min vivi.
Спасението е далеч от безбожните, защото те не търсят Твоите наредби.
Malproksima de malvirtuloj estas savo, Ĉar ili ne ŝatas Viajn leĝojn.
Много са Твоите милосърдия, ГОСПОДИ; съживи ме според присъдите Си!
Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laŭ Via justeco lasu min vivi.
Много са моите гонители и противници, но аз не се отклоних от Твоите свидетелства.
Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne dekliniĝis.
Видях неверните и се погнусих, защото не опазиха Твоето слово.
Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, Ĉar Vian vorton ili ne observis.
Виж колко обичам Твоите правила; съживи ме, ГОСПОДИ, според милостта Си!
Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laŭ Via boneco lasu min vivi.
Цялото Ти слово е истина и вечна е всяка присъда на Твоята правда. Шин
La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas ĉiu juĝo de Via justeco.
Князе ме преследват без причина, но сърцето ми благоговее пред словото Ти.
Princoj persekutas min senkaŭze; Sed Vian vorton timas mia koro.
Радвам се на словото Ти като един, който намира голяма плячка.
Mi ĝojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
Мразя и се отвращавам от лъжата, а обичам закона Ти.
Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
Седем пъти на ден Те възхвалявам заради присъдите на Твоята правда.
Sepfoje ĉiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj juĝoj.
Онези, които обичат закона Ти, имат голям мир и за тях няма препъване.
Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpuŝiĝas.
Уповах се на Твоето спасение, ГОСПОДИ, и върших Твоите заповеди.
Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
Душата ми пази Твоите свидетелства и аз много ги обичам.
Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
Пазих Твоите правила и Твоите свидетелства, защото пред Теб са всичките ми пътища. Тав
Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, Ĉar ĉiuj miaj vojoj estas antaŭ Vi.
Нека се приближи викът ми пред Теб, ГОСПОДИ, дай ми разум според словото Си!
Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laŭ Via vorto klerigu min.
Нека дойде молбата ми пред Теб, избави ме според думата Си!
Mia petego venu al Vi; Laŭ Via diro savu min.
От устните ми ще извира възхвала, защото Ти ме учиш на наредбите Си.
Miaj lipoj eldiru gloradon, Ĉar Vi instruas al mi Viajn leĝojn.
Езикът ми високо ще говори словото Ти, защото всички Твои заповеди са правда.
Mia lango predikos pri Via vorto, Ĉar ĉiuj Viaj ordonoj estas justaj.
Нека ръката Ти ми бъде помощ, защото аз избрах Твоите правила.
Via mano estu al mi helpo, Ĉar Viajn ordonojn mi elektis.
Копнея за спасението Ти, ГОСПОДИ, и законът Ти е моя наслада.
Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
Нека душата ми живее и Те възхвалява и нека Твоите присъди ми помагат!
Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj juĝoj min helpu.
Скитах се като изгубена овца. Потърси слугата Си, защото не забравих заповедите Ти!
Mi erarvagis kiel perdita ŝafo; Elserĉu Vian sklavon, ĉar Viajn ordonojn mi ne forgesis.