Psalms 145

(По слав. 144) Хваление на Давид. Ще Те възвишавам, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето Име за вечни векове!
Hvalospjev. Davidov. $ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka. $BET
Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Името Ти за вечни векове!
Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. $GIMEL
Велик е ГОСПОД и всеславен и неизследимо е величието Му!
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! $DALET
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще провъзгласяват могъщите Твои дела.
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta. $HE
Ще говоря за славното величие на Твоето могъщество и за Твоите чудни дела.
Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju. $VAU
И ще говорят за мощта на Твоите страшни дела и аз ще разказвам за Твоето величие.
Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju. $ZAJIN
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще ликуват заради Твоята правда.
Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču. $HET
Милостив и състрадателен е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom. $TET
Благ е ГОСПОД към всички и щедростите Му са върху всички Негови творения.
Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim. $JOD
Ще Те хвалят, ГОСПОДИ, всички Твои творения и светиите Ти ще Те благославят.
Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju! $KAF
Ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за мощта Ти,
Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore $LAMED
за да изявяват на човешките синове мощните Му дела и славното великолепие на Неговото царство.
da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga. $MEM
Твоето царство е царство на всички времена и господството Ти е през всички поколения.
Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. $NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima. $SAMEK
ГОСПОД подкрепя всички падащи и изправя всички приведени.
Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja. $AJIN
Очите на всички гледат към Теб и Ти им даваш храната им на определеното време.
Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme. $PE
Отваряш ръката Си и насищаш желанието на всичко живо.
Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo. $SADE
ГОСПОД е праведен във всички Свои пътища и благ във всички Свои дела.
Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima. $KOF
ГОСПОД е близо до всички, които Го призовават, до всички, които Го призовават с истина.
Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno. $REŠ
Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, чува вика им и ги спасява.
On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih. $ŠIN
ГОСПОД пази всички, които Го любят, а всичките безбожни ще изтреби.
Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti. $TAU
Устата ми ще изговаря хвалението на ГОСПОДА и всяко създание ще благославя Неговото свято Име за вечни времена!
Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.