Proverbs 4

Послушайте, деца, бащина поука и внимавайте, за да знаете разум,
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
понеже ви давам добро учение — не оставяйте наставлението ми.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Защото и аз бях син на баща си, гален и единствен на майка си,
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
и той ме наставляваше и ми казваше: Нека сърцето ти държи думите ми! Пази заповедите ми и живей!
i mene je on učio i govorio mi: "Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
Придобий мъдрост, придобий разум! Не забравяй и не се отклонявай от думите на устата ми.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Не я оставяй и тя ще те пази; обичай я и ще те закриля.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
Началото е мъдрост; придобивай мъдрост и с всичко придобито придобивай разум.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
Издигай я, и ще те възвиси; ще ти донесе почит, когато я прегърнеш.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Ще положи на главата ти благодатен венец; ще ти даде славна корона.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom."
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, и ще ти се умножат години на живот.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Наставлявах те в пътя на мъдростта, водих те по прави пътища.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
Хвани се здраво за поуката, не я изпускай, пази я, защото тя е животът ти.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
Не влизай в пътеката на безбожните и не ходи в пътя на злите;
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
отбягвай го, не минавай по него, отвърни се от него и продължи.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Защото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого,
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
понеже ядат хляба на нечестието и пият виното на насилието.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
Но пътеката на праведните е като светлата зора, която свети все по-ярко, докато стане съвършен ден.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
Пътят на безбожните е като мрак — те не знаят от какво се спъват.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Сине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към моите слова.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
Да не се отдалечат от очите ти, пази ги вътре в сърцето си,
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
защото те са живот за тези, които ги намират, и изцеление за цялото им тяло.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
Повече от всичко, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Отмахни от себе си нечестни уста и отдалечи от себе си лъжливи устни.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
Нека очите ти гледат напред и нека погледите ти бъдат насочени право пред теб.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Внимавай в пътя на краката си и всичките ти пътища нека бъдат уредени.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Не се отклонявай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.