Psalms 88:2

فَلْتَأْتِ قُدَّامَكَ صَلاَتِي. أَمِلْ أُذُنَكَ إِلَى صُرَاخِي،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Нека дойде молитвата ми пред Теб, приклони ухото Си към вика ми,

Veren's Contemporary Bible

愿我的祷告达到你面前;求你侧耳听我的呼求!

和合本 (简体字)

Jahve, Bože moj, vapijem danju, a noću naričem pred tobom.

Croatian Bible

Hospodine, Bože spasení mého, ve dne i v noci k tobě volám.

Czech Bible Kralicka

lad min Bøn komme frem for dit Åsyn, til mit Klageråb låne du Øre!

Danske Bibel

O HEERE, God mijns heils! bij dag, bij nacht roep ik voor U.

Dutch Statenvertaling

Mia preĝo venu antaŭ Vian vizaĝon; Klinu Vian orelon al mia ploro.

Esperanto Londona Biblio

دعای مرا بشنو و به نالهٔ من توجّه نما.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Anna minun rukoukseni etees tulla: kallista korvas huutoni puoleen.

Finnish Biblia (1776)

Que ma prière parvienne en ta présence! Prête l'oreille à mes supplications!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es komme vor dich mein Gebet! neige dein Ohr zu meinem Schreien!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè, Bondye, se ou menm ki delivrans mwen! Lajounen kou lannwit m'ap rele nan pye ou!

Haitian Creole Bible

תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי׃

Modern Hebrew Bible

कृपा करके मेरी प्रार्थनाओं पर ध्यान दे। मुझ पर दया करने को मेरी प्रार्थनाएँ सुन।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Uram, szabadításomnak Istene! Nappal kiáltok, éjjelente előtted vagyok:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Venga la mia preghiera dinanzi a te, inclina il tuo orecchio al mio grido;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aoka ny fivavako ho tonga eo anatrehanao; Atongilano amin'ny fitarainako ny sofinao;

Malagasy Bible (1865)

Kia tae atu taku inoi ki tou aroaro: whakatitahatia mai tou taringa ki taku tangi.

Maori Bible

Herre, min frelses Gud! Om dagen og om natten roper jeg for dig.

Bibelen på Norsk (1930)

Panie, Boże zbawienia mego! we dnie i w nocy wołam do ciebie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Chegue à tua presença a minha oração, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

S'ajungă rugăciunea mea înaintea Ta! Ia aminte la cererile mele;

Romanian Cornilescu Version

Entre mi oración en tu presencia: Inclina tu oído á mi clamor.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 HERRE, min frälsnings Gud,  dag och natt ropar jag inför dig.

Swedish Bible (1917)

Masok ang aking dalangin sa iyong harapan: ikiling mo ang iyong pakinig sa aking daing:

Philippine Bible Society (1905)

Duam sana erişsin, Kulak ver yakarışıma.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ας ελθη ενωπιον σου η προσευχη μου κλινον το ωτιον σου εις την κραυγην μου

Unaccented Modern Greek Text

Господи, Боже спасіння мого, вдень я кличу й вночі я перед Тобою:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

میری دعا تیرے حضور پہنچے، اپنا کان میری چیخوں کی طرف جھکا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nguyện lời cầu nguyện tôi thấu đến trước mặt Chúa; Xin hãy nghiêng tai qua nghe tiếng kêu cầu của tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ingrediatur ante te oratio mea inclina aurem tuam ad laudationem meam

Latin Vulgate