Psalms 77:4

أَمْسَكْتَ أَجْفَانَ عَيْنَيَّ. انْزَعَجْتُ فَلَمْ أَتَكَلَّمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ти държа отворени клепачите на очите ми, смутих се и не мога да продумам.

Veren's Contemporary Bible

你叫我不能闭眼;我烦乱不安,甚至不能说话。

和合本 (简体字)

Spominjem se Boga i uzdišem; kad razmišljam, daha mi nestane.

Croatian Bible

Na Boha zpomínal jsem a kormoutil se, přemyšloval jsem, a úzkostmi svírán byl duch můj. Sélah.

Czech Bible Kralicka

Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.

Danske Bibel

Dacht ik aan God, zo maakte ik misbaar; peinsde ik, zo werd mijn ziel overstelpt. Sela.

Dutch Statenvertaling

Vi retenas la palpebrojn de miaj okuloj; Mi estas frapita, mi ne povas paroli.

Esperanto Londona Biblio

خواب را از من گرفته‌ای، آن‌قدر پریشانم که نمی‌توانم حرف بزنم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinä pidät minun silmäni, että he valvovat: minä olen niin voimatoin, etten minä voi puhua.

Finnish Biblia (1776)

Tu tiens mes paupières en éveil; Et, dans mon trouble, je ne puis parler.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Du hieltest fest die Lider meiner Augen; ich war voll Unruhe und redete nicht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen chonje Bondye, m'ap plenn! M'ap kalkile, mwen santi m' dekouraje!

Haitian Creole Bible

אחזת שמרות עיני נפעמתי ולא אדבר׃

Modern Hebrew Bible

तू मुझे सोने नहीं देगा। मैंने जतन किया है कि मैं कुछ कह डालूँ, किन्तु मैं बहुत घबराया था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Istenről emlékezem és sóhajtok; róla gondolkodom, de elepedt az én lelkem. Szela.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mampiari-tory ny masoko Hianao; mitebiteby aho ka tsy mahateny.

Malagasy Bible (1865)

E puritia ana e koe oku kanohi kia mataara tonu; he pouri ahau, te ahei te korero.

Maori Bible

Jeg vil komme Gud i hu og sukke; jeg vil gruble, og min ånd vansmekter. Sela.

Bibelen på Norsk (1930)

Wspominałem na Boga, a trwożyłem sobą; rozmyślałem, a utrapieniem ściśniony był duch mój. Sela.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Tu îmi ţii ploapele deschise; şi, de mult ce mă frămînt, nu pot vorbi.

Romanian Cornilescu Version

Tenías los párpados de mis ojos: Estaba yo quebrantado, y no hablaba.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag vill tänka på Gud och klaga;  jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar.  Sela.

Swedish Bible (1917)

Iyong pinupuyat ang mga mata ko: ako'y totoong nababagabag na hindi ako makapagsalita.

Philippine Bible Society (1905)

Açık tutuyorsun göz kapaklarımı, Sıkıntıdan konuşamıyorum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εκρατησας τους οφθαλμους μου εν αγρυπνια εταραχθην και δεν ηδυναμην να λαλησω.

Unaccented Modern Greek Text

згадаю про Бога й зідхаю, розважаю й мій дух омліває! Села.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تُو میری آنکھوں کو بند ہونے نہیں دیتا۔ مَیں اِتنا بےچین ہوں کہ بول بھی نہیں سکتا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúa giữ mí mắt tôi mở ra; Tôi bị bối rối, không nói được.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

recordabar psalmorum meorum in nocte cum corde meo loquebar et scobebam spiritum meum

Latin Vulgate