Psalms 77

I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
(Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,
In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
jeg søger Herren på Nødens Dag, min Hånd er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Ånd vansmægter. - Sela.
Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne År;
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Ånd.
Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Nåde,
Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? - Sela.
And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
Jeg sagde: Det er min Smerte; at den Højestes højre er ikke som før.
I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
Jeg kommer HERRENs Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
Jeg tænker på al din Gerning og grunder over dine Værker.
Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!
Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. - Sela.
The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did;
The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
din bragende Torden rullede, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.
Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.