تَدْخُلُ إِلَى جِيلِ آبَائِهِ، الَّذِينَ لاَ يُعَايِنُونَ النُّورَ إِلَى الأَبَدِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
пак ще отиде при поколението на бащите си, те няма да видят светлина навеки.
Veren's Contemporary Bible
他仍必归到他历代的祖宗那里,永不见光。
和合本 (简体字)
Ako se u životu držao sretnim - "Govorit će se da ti je dobro bilo!" -
Croatian Bible
Ačťkoli duši své, pokudž jest živ, lahodí; k tomu chválí jej i jiní, když sobě čistě povoluje:
Czech Bible Kralicka
han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig får Lyset at skue.
Danske Bibel
Hoewel hij zijn ziel in zijn leven zegent, en zij u loven, omdat gij uzelven goed doet;
Dutch Statenvertaling
Tamen li iros al la generacio de siaj patroj, Kiuj neniam vidos lumon.
Esperanto Londona Biblio
امّا سرانجام خواهد مرد و به اجداد خود خواهد پیوست و دیگر روشنی را نخواهد دید.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Niin he menevät isäinsä perästä, ja ei saa nähdä ikänä valkeutta.
Finnish Biblia (1776)
Tu iras néanmoins au séjour de tes pères, Qui jamais ne reverront la lumière.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Sie wird kommen zu dem Geschlecht seiner Väter; nimmermehr werden sie das Licht sehen.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Li te mèt kontan jan l' t'ap viv la, yo te mèt ap fè lwanj li pou jan afè l' ap mache byen,
Haitian Creole Bible
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃
Modern Hebrew Bible
मनुष्यों के लिए एक ऐसा समय आएगा जब वे अपने पूर्वजों के संग मिल जायेंगे। फिर वे कभी दिन का प्रकाश नहीं देख पाएंगे।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Ha életében áldottnak vallja is magát, s ha dicsérnek is téged, hogy jól tettél magaddal:
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
tu te ne andrai alla generazione de’ tuoi padri, che non vedranno mai più la luce.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Dia hankany amin'ny razany izy, tsy hahita ny mazava intsony mandrakizay ireny.
Malagasy Bible (1865)
Ka haere ia ki te whakatupuranga o ona tupuna: e kore rawa ratou e kite i te marama.
Maori Bible
Om han enn velsigner sin sjel i sitt liv, og de priser dig fordi du gjør dig til gode,
Bibelen på Norsk (1930)
A choć duszy swej za żywota swego pobłaża i chwalono go, gdy sobie dobrze czynił:
Polish Biblia Gdanska (1881)
ele irá ter com a geração de seus pais; eles nunca mais verão a luz
Bíblia Almeida Recebida (AR)
căci tot în locuinţa părinţilor săi va merge, şi nu va mai vedea lumina niciodată.
Romanian Cornilescu Version
Entrará á la generación de sus padres: No verán luz para siempre.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Om han ock prisar sig välsignad under sitt liv, ja, om man än berömmer dig, när du gör goda dagar, så skall dock vars och ens själ gå till hans fäders släkte, till dem som aldrig mer se ljuset.
Swedish Bible (1917)
Siya'y paroroon sa lahi ng kaniyang mga magulang; hindi sila makakakita kailan man ng liwanag.
Philippine Bible Society (1905)
Atalarının kuşağına katılacak, Onlar ki asla ışık yüzü görmeyecekler.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Θελει υπαγει εις την γενεαν των πατερων αυτου εις τον αιωνα δεν θελουσιν ιδει φως.
Unaccented Modern Greek Text
Хоч вона свою душу за життя свого хвалить, і славлять тебе, як для себе ти чиниш добро,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
پھر بھی وہ آخرکار اپنے باپ دادا کی نسل کے پاس اُترے گا، اُن کے پاس جو دوبارہ کبھی روشنی نہیں دیکھیں گے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Thì người hẳn sẽ đi đến dòng dõi tổ phụ mình: Họ sẽ chẳng còn thấy ánh sáng nữa.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
intrabit usque ad generationes patrum suorum usque ad finem non videbunt lucem