Psalms 33:10

الرَّبُّ أَبْطَلَ مُؤَامَرَةَ الأُمَمِ. لاَشَى أَفْكَارَ الشُّعُوبِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.

Veren's Contemporary Bible

耶和华使列国的筹算归于无有,使众民的思念无有功效。

和合本 (简体字)

Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.

Croatian Bible

Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.

Czech Bible Kralicka

HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;

Danske Bibel

De HEERE vernietigt den raad der heidenen; Hij breekt de gedachten der volken.

Dutch Statenvertaling

La Eternulo neniigas la interkonsenton de la popoloj, Li detruas la intencojn de la nacioj.

Esperanto Londona Biblio

خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herra tekee pakanain neuvot tyhjäksi; hän saattaa kansain ajatukset turhaksi.

Finnish Biblia (1776)

L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a detounen plan travay peyi yo, li anpeche pèp yo reyalize sa yo te gen lide fè.

Haitian Creole Bible

יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर चाहे तो सभी सुझाव व्यर्थ करे। वह किसी भी जन के सब कुचक्रों को व्यर्थ कर सकता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.

Malagasy Bible (1865)

E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.

Maori Bible

Herren omstøter hedningenes råd, han gjør folkenes tanker til intet.

Bibelen på Norsk (1930)

Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;

Polish Biblia Gdanska (1881)

O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Domnul răstoarnă sfaturile Neamurilor, zădărniceşte planurile popoarelor.

Romanian Cornilescu Version

JEHOVÁ hace nulo el consejo de las gentes, Y frustra las maquinaciones de los pueblos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 HERREN gjorde hedningarnas      råd om intet,  han lät folkens tankar      komma på skam.

Swedish Bible (1917)

Dinadala ng Panginoon sa wala ang payo ng mga bansa: kaniyang niwawalang halaga ang mga pagiisip ng mga bayan.

Philippine Bible Society (1905)

RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο Κυριος ματαιονει την βουλην των εθνων, ανατρεπει τους διαλογισμους των λαων.

Unaccented Modern Greek Text

Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب اقوام کا منصوبہ ناکام ہونے دیتا، وہ اُمّتوں کے ارادوں کو شکست دیتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va làm bại mưu các nước, Khiến những tư tưởng các dân tộc ra hư không.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Dominus dissolvit consilium gentium irritas fecit cogitationes populorum

Latin Vulgate