Psalms 33

Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: he mea ataahua te whakamoemiti ma te hunga kore he.
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
Whakamoemiti ki a Ihowa i runga i te hapa; himene ki a ia i runga i te hatere kotahi tekau nei nga aho.
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
Waiatatia ki a ia he waiata hou: kia tika te whakatangi, kia nui te reo.
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
No te mea he tika te kupu a Ihowa, a kei runga i te pono ana mahi katoa.
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
Na te kupu a Ihowa nga rangi i hanga; ko nga mano katoa hoki o reira na te ha o tona mangai.
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
He mea huihui e ia nga wai o te moana, ano he puranga; he mea whawhao e ia te rire ki nga pakoro.
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
Kia wehi te whenua katoa ki a Ihowa; kia ohooho nga tangata katoa o te ao ki a ia.
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
I ki hoki ia, a kua oti: i whakahau, a tu tonu iho.
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
E whakataka ana e Ihowa te whakaaro o nga tauiwi: e whakakahoretia ana e ia nga meatanga a nga iwi.
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
Ko te whakaaro o Ihowa, tu tonu ake ake; ko nga meatanga a tona ngakau kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga.
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
Ka hari te iwi no ratou nei Atua a Ihowa, te iwi kua whiriwhiria e ia hei taonga tupu mona.
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
E titiro iho ana a Ihowa i te rangi: e kite ana ia i nga tama katoa a te tangata.
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
Kei tona wahi nohoanga ia e matakitaki iho ana ki nga tangata katoa o te whenua.
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
Nana i hanga nga ngakau o ratou katoa, e mohiotia ana e ia a ratou mahi katoa.
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
E kore tetahi kingi e ora i te nui o te ope, e kore e ora te marohirohi i te nui o te kaha.
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
He mea teka te hoiho hei whakaora; ehara ano tona kaha nui i te mea e mawhiti ai.
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
Nana, kei runga i te hunga e wehi ana i a ia te kanohi o Ihowa, kei te hunga e tumanako ana ki tana mahi tohu;
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai.
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
Hari tonu to tatou ngakau ki a ia; no tatou hoki i whakawhirinaki ki tona ingoa tapu.
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.
E Ihowa, hei runga i a matou tau mahi tohu; kia rite hoki ki ta matou tumanako ki a koe.