وَهِيَ مِثْلُ الْعَرُوسِ الْخَارِجِ مِنْ حَجَلَتِهِ. يَبْتَهِجُ مِثْلَ الْجَبَّارِ لِلسِّبَاقِ فِي الطَّرِيقِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
то като младоженец излиза от стаята си, като силен мъж се радва да тича във пътя.
Veren's Contemporary Bible
太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
和合本 (简体字)
al' po zemlji razliježe se jeka, riječi sve do nakraj svijeta sežu. Ondje suncu razape šator,
Croatian Bible
Po vší zemi rozchází se zpráva jejich, a až do končin okršlku slova jich, slunci pak rozbil stánek na nich.
Czech Bible Kralicka
som en Brudgom går den ud af sit Kammer, er glad som en Helt ved at løbe sin Bane,
Danske Bibel
Hun richtsnoer gaat uit over de ganse aarde, en hun redenen aan het einde der wereld; Hij heeft in dezelve een tent gesteld voor de zon.
Dutch Statenvertaling
Kaj ĝi eliras kiel fianĉo el sia baldakeno, Ĝojas kiel heroo, trakuranta sian vojon.
Esperanto Londona Biblio
و آن مانند دامادی از حجلهٔ خود بیرون میآید، و چون قهرمانی که با شادی برای دویدن به میدان میرود.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja hän käy ulos kammiostansa niinkuin ylkä, ja riemuitsee niinkuin sankari tietä juostaksensa.
Finnish Biblia (1776)
Et le soleil, semblable à un époux qui sort de sa chambre, S'élance dans la carrière avec la joie d'un héros;
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und sie ist wie ein Bräutigam, der hervortritt aus seinem Gemach; sie freut sich wie ein Held, zu durchlaufen die Bahn.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Men, sa yo di a mache ale toupatou sou latè. Mesaj y'ap bay la rive jouk nan dènye bout latè. Bondye moute yon kay nan syèl la pou solèy la.
Haitian Creole Bible
והוא כחתן יצא מחפתו ישיש כגבור לרוץ ארח׃
Modern Hebrew Bible
सूर्य प्रफुल्ल हुए दुल्हे सा अपने शयनकक्षा से निकलता है। सूर्य अपनी राह पर आकाश को पार करने निकल पड़ता है, जैसे कोई खिलाड़ी अपनी दौड़ पूरी करने को तत्पर हो।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Szózatuk kihat az egész földre, és a világ végére az ő mondásuk. A napnak csinált bennök sátort.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
ed egli e simile a uno sposo ch’esce dalla sua camera nuziale; gioisce come un prode a correre l’arringo.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary ny masoandro dia tahaka ny mpampaka-bady mivoaka avy ao an-trano fandriany; sady mifaly tahaka ny lehilahy matanjaka mihazakazaka amin'ny alehany izy.
Malagasy Bible (1865)
A e puta ana ia me he tane marena hou i tona whare moenga, whakai ana ia, pera ana me te tangata kaha e mea ana ki te oma whakataetae.
Maori Bible
Over all jorden utgår deres målesnor, og til jorderikes ende deres ord; for solen har han satt et telt på dem.
Bibelen på Norsk (1930)
Na wszystkę ziemię wyszedł porządek ich, a na kończyny okręgu ziemi słowa ich; słońcu na nich namiot wystawił.
Polish Biblia Gdanska (1881)
que é qual noivo que sai do seu tálamo, e se alegra, como um herói, a correr a sua carreira.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Şi soarele, ca un mire, care iese din odaia lui de nuntă, se aruncă în drumul lui cu bucuria unui viteaz:
Romanian Cornilescu Version
Y él, como un novio que sale de su tálamo, Alégrase cual gigante para correr el camino.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
De sträcka sig ut över hela jorden, och deras ord gå till världens ändar. Åt solen har han gjort en hydda i dem;
Swedish Bible (1917)
Na gaya ng kasintahang lalake na lumalabas mula sa kaniyang silid. At nagagalak na gaya ng malakas na tao na tatakbo ng kaniyang takbo.
Philippine Bible Society (1905)
Gerdekten çıkan güveye benzer güneş, Koşuya çıkacak atlet gibi sevinir.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
και ουτος εξερχεται ως νυμφιος εκ του θαλαμου αυτου αγαλλεται ως ο ανδρειος εις το να τρεξη το σταδιον
Unaccented Modern Greek Text
та по цілій землі пішов відголос їхній, і до краю вселенної їхні слова! Для сонця намета поставив у них,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جس طرح دُولھا اپنی خواب گاہ سے نکلتا ہے اُسی طرح سورج نکل کر پہلوان کی طرح اپنی دوڑ دوڑنے پر خوشی مناتا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Mặt trời khác nào người tân lang ra khỏi phòng huê chúc, Vui mừng chạy đua như người dõng sĩ.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
soli posuit tabernaculum in eis et ipse quasi sponsus procedens de thalamo suo exultavit ut fortis ad currendam viam