Psalms 19

The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
La ĉieloj rakontas la gloron de Dio, Kaj la farojn de Liaj manoj raportas la ĉiela firmaĵo.
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
Tago al tago transdonas diron, Kaj nokto al nokto faras sciigon.
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Sen parolo kaj sen vortoj; Oni ne aŭdas ilian voĉon.
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
Tra la tuta mondo iras ilia ordono, Kaj ĝis la fino de la universo iras iliaj vortoj; Por la suno Li aranĝis tendon inter ili.
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
Kaj ĝi eliras kiel fianĉo el sia baldakeno, Ĝojas kiel heroo, trakuranta sian vojon.
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Sur unu rando de la ĉielo estas ĝia leviĝo, Kaj ĝia rondiro estas ĝis aliaj randoj; Kaj nenio kaŝiĝas antaŭ ĝia varmego.
The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
La instruo de la Eternulo estas perfekta, ĝojigas la animon; La atesto de la Eternulo estas certa, ĝi saĝigas sensaĝulon.
The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
La ordonoj de la Eternulo estas justaj, ĝojigas la koron; La ordondiro de la Eternulo estas klara, faras lumon antaŭ la okuloj.
The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
La timo antaŭ la Eternulo estas pura, restas eterne; La juĝoj de la Eternulo estas veraj, kaj ĉiuj estas justaj.
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Ili estas pli dezirindaj, ol oro kaj ol multe da plej pura oro; Ili estas pli dolĉaj, ol mielo kaj ĉelaraj mielgutoj.
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Ankaŭ Via sklavo instruiĝis per ili; Kiu ilin observas, tiu havas grandan rekompencon.
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
Kiu scias siajn erarojn? Purigu min de eraroj kaŝitaj.
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Ankaŭ de intencaj eraroj detenu Vian sklavon, Ke ili ne regu super mi. Tiam mi estos perfekta, kaj pura de granda peko.
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
Akceptu favore la vortojn el mia buŝo kaj la parolon de mia koro antaŭ Vi, Ho Eternulo, mia Roko kaj mia Liberiganto.