Psalms 19

The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
För sångmästaren; en psalm av David.
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
 Himlarna förtälja      Guds ära,  och fästet förkunnar      hans händers verk;
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
 den ena dagen talar      därom till den andra,  och den ena natten      kungör det för den andra;
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
 det är ej ett tal eller språk  vars ljud icke höres.
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
 De sträcka sig ut över hela jorden,  och deras ord gå till världens ändar.  Åt solen har han gjort      en hydda i dem;
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
 och den är såsom en brudgum      som går ut ur sin kammare,  den fröjdar sig, såsom en hjälte,      att löpa sin bana.
The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
 Vid himmelens ända      är det den går upp,  och dess omlopp når      intill himmelens gränser,  och intet är skylt för dess hetta.
The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
 HERRENS lag är utan brist      och vederkvicker själen;  HERRENS vittnesbörd är fast      och gör den enfaldige vis.
The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
 HERRENS befallningar äro rätta      och giva glädje åt hjärtat;  HERRENS bud är klart      och upplyser ögonen.
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
 HERRENS fruktan är ren      och består evinnerligen;  HERRENS rätter äro sanning,      allasammans rättfärdiga.
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
 De äro dyrbarare än guld,      ja, än fint guld i mängd;  de äro sötare än honung,      ja, än renaste honung.
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
 Av dem hämtar ock din tjänare varning;  den som håller dem har stor lön.
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
 Vem märker själv huru ofta han felar?      Förlåt mig mina hemliga brister.
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
 Bevara ock din tjänare för fräcka människor;      låt dem icke få makt med mig,  så bliver jag ostrafflig och varder fri      ifrån svår överträdelse. [ (Psalms 19:15)  Låt min muns tal täckas dig  och mitt hjärtas tankar,  HERRE, min klippa och min förlossare. ]